Promouvoir le dialogue interculturel, INALCO Institut des Langues Orientales, Conseil de l'Europe, Livre Blanc sur le dialogue interculturel, UNESCO, politique de voisinage, dialogue interreligieux, migration, frontières européennes, préjugés, système éducatif, recherche, communication
Le dialogue interculturel se doit de proposer un instrument de décryptage d'un échange humain ouvert et respectueux, en paroles et en gestes pour faire face aux obstacles que chacun peut rencontrer dans une situation de communication. Pour échanger des vues et mieux comprendre la perception des uns et des autres, un langage, des attitudes, des valeurs communes doivent s'établir. Mais avant tout il faut pouvoir se reconnaître soi pour reconnaître l'Autre et vice versa. La perception de l'Autre, de la différence et de la diversité culturelle font souvent l'objet de malentendus et entraînent la construction de préjugés qui empêchent l'installation d'un véritable dialogue. Sur le long terme, cela peut engendrer des situations conflictuelles.
Pour prévenir les situations conflictuelles, nous nous proposons de réfléchir sur une logique inverse afin de construire une image positive et durable de la diversité culturelle, de la perception de l'Autre et de la différence. Pour ce faire, la première étape consiste à déconstruire les préjugés et les malentendus. Le rapport propose des lignes d'action afin de faciliter la promotion du dialogue interculturel au sein des groupes de différentes cultures et aussi au sein des institutions et des gouvernements chargés de la diffusion du dialogue.
[...] Comment promouvoir le dialogue interculturel ? I. Concept et méthodologie De nombreuses questions démontrent les difficultés à définir de façon unanime ce qu'est et ce qu'implique le dialogue interculturel en termes de décision politique. Le Conseil de l'Europe propose une définition du dialogue interculturel qui pose implicitement des enjeux de méthode. « Le dialogue interculturel est un échange de vues ouvert et respectueux des groupes appartenant à des cultures différentes, qui permet de mieux comprendre la perception du monde propre à chacun. »[1] À partir de cette définition, quels sont les moyens pour promouvoir le dialogue interculturel ? [...]
[...] Le rythme du déplacement généralisé des cadres et repères établis sous l'effet du brassage des peuples et des idées – ainsi que des flux de biens et de services – fait qu'il n'est pas toujours possible de discerner ce qui est demeuré inaltéré dans les différentes « civilisations » où ces transformations se sont opérées. Entre un fatalisme résigné face à une mondialisation essentiellement économique et des replis identitaires d'exclusion, le seul moyen pour tous de construire un avenir commun créatif est de chercher à conduire ensemble l'évolution. [...]
[...] True dialogue is characterized by authenticity, inclusion, confirmation, presentness and spirit of mutual equality. In terms of intercultural education, authenticity means that we approach others knowing ourselves, recognizing our social location, and admitting that we might be uneasy or makes mistakes intercultural interactions. True dialogue reflects feeling of mutual equality and supportiveness. That means that reciprocity is promoted by soliciting equal contributions from all. In this field, the role of schools is outlined by the European Commission which proposed that 2008 be declared the European Year of Intercultural Dialogue. [...]
[...] L'image est le matériel principal de la communication médiatique. Le degré de l'attraction télévisée est constitué par ses aspects visuels ; c'est le regard qui nous fixe devant l'écran et il s'agit d'abord d'une éducation au regard, comme une nécessité pédagogique. Les médias ne peuvent à eux seuls pallier les insuffisances du système éducatif à cet égard, mais ils peuvent les aggraver ou au contraire y remédier. Tout dépend de la conscience que les professionnels de la communication ont de leur responsabilité dans cette formation de la pensée et du regard critique du public. [...]
[...] En termes de représentation, « le boat people » signifie des clandestins dans des embarcations précaires, qui souhaitent rejoindre l'Occident, au prix d'une traversée incertaine et chaotique. La perception de la frontière peut ainsi jouer comme un fort facteur d'inégalité entre des individus et des groupes de cultures différentes. Les accords de Schengen définissent à la fois un espace fermé puisqu'ils érigent et renforcent la frontière entre les pays membres de l'Union européenne et les pays non membres, et un espace ouvert en instaurant la libre circulation des biens, des services et des personnes à l'intérieur des pays membres. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture