El texto se llama « Los sonidos del Spanglish ». Fue escrito en otoño de 2000 por Ilán Stavans, alias Ilán Stavchansky, nacido en 1961 en la ciudad de México. Es un artículo de prensa que trata del hibrido conocido como spanglish. Este fenómeno urbano es la fusión de varios idiomas entre palabras españolas y otras inglesas aunque existen varios tipos de spanglish. Se habla principalmente en los Estados Unidos (Florida, Georgia, Texas, California, Nuevo México...), y también Puerto Rico, donde el español esta hablado desde que los exploradores ibéricos colonizaran ese territorios.
El autor, Ilán Stavans, es un filólogo nacido en una familia judía mexicana. Decidió traducir al spanglish el primer capítulo de Don Quijote de la Mancha, escrito en el siglo XVII por Miguel de Cervantes. Ha publicado también el primer diccionario de spanglish, pero en inglés. El texto empieza con la afirmación que “para el año 2020 los latinos conformarán el mayor grupo minoritario de los EEUU.”
Nos enteramos que esta perspectiva provocaba numerosos debates. Hoy, la población y los intelectuales son divisos. ¿Es el spanglish una amenaza o la esperanza del enriquecimiento de la cultura estadounidense, ya fruto de una mezcla entre las distintas poblaciones?
[...] "Los sonidos del spanglish", Ilán Stavans (2000) In Así es el mundo La oficina del censo de Estados Unidos informó que para el año 2020 los latinos conformarán el mayor grupo minoritario de ese país, superando a los negros y a los asiáticos y totalizando una población superior a los 70 millones de habitantes. Uno de cada cuatro estadounidenses será de ascendencia hispana. Esta explosión demográfica probablemente transformará todos y cada uno de los aspectos de la cultura y sociedad estadounidense, entre ellos el idioma. [...]
[...] Ilán Stavans, Revista Encuentro, Otoño de 2000 N.B. : Article complet : http://www.unidadenladiversidad.com/historico/opinion/opinion_ant/2000/junio _2000/opinion210600.htm Autor: Ilán STAVANS (1961- ) Los sonidos del spanglish (2000) El texto se llama Los sonidos del Spanglish Fue escrito en otoño de 2000 por Ilán Stavans, alias Ilán Stavchansky, nacido en 1961 en la ciudad de México. Es un artículo de prensa que trata del híbrido conocido como spanglish. Este fenómeno urbano es la fusión de varios idiomas entre palabras españolas y otras inglesas aunque existen varios tipos de spanglish. [...]
[...] Otros defensores del spanglish son defensores “académicos”. Escritores hispánicos hablan del spanglish como una prueba de sus doble herencia cultural, una parte esencial de la identidad de las poblaciones inmigradas, símbolo de su condición híbrida. El spanglish es una muestra de originalidad, de creatividad, de dinamismo. Quizás es el spanglish la reacción de una población quien quiere afirmarse en un país. Sin embargo podemos temer que el spanglish va a crear un conflicto de generaciones entre la juventud y sus mayores, hispanos como estadounidense. [...]
[...] No deben ser minusvalías. Además, lo que está en juego no es el futuro del spanglish, que ya es sólido, sino su amplia aceptación. Es probable que el inglés debería ser el único idioma oficial de los Estados Unidos. No significa que al lado del inglés no deberían convivir otras lenguas, tal y como ha ocurrido desde la llegada del Mayflower a costas americanas. [...]
[...] Ha publicado también el primer diccionario de spanglish, pero en inglés. El texto empieza con la afirmación que “para el año 2020 los latinos conformarán el mayor grupo minoritario de los EEUU.” Nos enteramos que esta perspectiva provocaba numerosos debates. Hoy, la población y los intelectuales son divisos. el spanglish una amenaza o la esperanza del enriquecimiento de la cultura estadounidense, ya fruto de una mezcla entre las distintas poblaciones? I. Definición del spanglish En los Estados Unidos, lenguas de inmigrantes, como el alemán o el italiano, se han desvanecido como canales populares de comunicación. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture