Dès la naissance, les bébés sont plongés dans un environnement social riche façonné par les gens qui les entourent, il s'agit le plus souvent de la mère, du père ou encore des frères et soeurs. Dans ce milieu, les bébés sont exposés à des échanges sociaux dont le langage est le principal vecteur (Werker, Pegg, McLeod, 1994). Ce milieu est essentiel pour leur compréhension du monde et pour leur développement linguistique futur (Josse & Robin, 1981). En effet, dans les premières années de la vie, les nourrissons doivent découvrir les modèles et les structures qui régissent leur langue maternelle. Bien qu'ils apprennent finalement une langue qui est indiscernable de celle des autres membres de leur communauté linguistique, ils sont exposés au cours de leurs premières années, à des exemples de langage qui sont souvent très différents. Dès la naissance pour s'adresser au bébé l'entourage modifie de façon spontanée son propre mode de communication et adopte un langage présentant diverses particularités notamment au niveau acoustique, sémantique et grammatical (Kuhl, 2004).
[...] Dès la naissance, l'adoption d'un langage particulier pour s'adresser au bébé concerne non seulement les mères mais aussi les pères et tout adulte en position de prendre soin d'un bébé (Kuhl, 2004). Toutefois, des auteurs tel que Rondal (1980) ont pu mettre en évidence quelques différences significative entre langage maternel et langage paternel adressé à l'enfant. Dans son étude Rondal (1980) a rencontré 5 familles québécoises francophones pendant une période d'un mois. Ces familles étaient composées des deux parents ainsi que d'un enfant unique (un garçon) âgé de 18 mois dans la première famille, 24 mois dans la seconde, 27 mois dans la troisième, 32 mois dans la quatrième et de 36 mois dans la cinquième famille (...)
[...] Il est actuellement admis que le LAE est utilisé de façon quasi- universelle (Khomsi, 1982). En effet, de nombreux auteurs tels que Blount (1972, cité par Josse et al., 1981) ou Bateson (1975, cité par Henning, Striano, Lieven, 2005) ont pu montrer que les modifications caractéristiques du LAE existent de nombreux pays et de nombreuses cultures. Toutefois, notre objectif n'étant pas dans cette synthèse de présenter une revue exhaustive de la littérature concernant l'universalité du langage adressé à l'enfant nous n'approfondirons pas davantage cet aspect. [...]
[...] J. (1994). A cross- language investigation of infant preference for infant-directed communication. Infant Behavior and Development 323-333. [...]
[...] In J. Bernicot, H. Marcos, C. Day, M. Guidetti, V. Laval, J. Rabain- Jamin & G. Babelot (Eds.). De l'usage des gestes et des mots chez l'enfant. Paris : A. [...]
[...] A. (1980) Langage paternel et langage maternel dans l'acquisition d'un premier langage. Enfance 142-144. Thiessen, E.D., Hill, E.A., & Saffran, J.R. (2005). Infant-directed speech facilitates word segmentation. Infancy 53–71. Werker, J. F., Pegg, J. E., & McLeod, P. [...]
[...] Ces résultats suggèrent donc que le langage adressé à l'enfant est différent pour les deux parents. Toutefois, ils ne permettent pas de savoir si ces différents apports ont un rôle complémentaire plutôt que supplémentaire dans le développement du langage de l'enfant (Rondal, 1980). Selon Bernicot et Roux (1998), le langage adressé aux enfants varie également en qualité et en quantité en fonction du rang de l'enfant dans la fratrie. Ils supposent que cette variation serait en lien direct avec les situations de communication : les enfants uniques auraient davantage d'échanges directs avec la maman alors que les seconds-nés assisteraient davantage à des échanges triadiques, impliquant leurs frères et/ou soeurs. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture