This document will review the concepts relating to conception, pregnancy and childbirth. We will dedicate a section to the contribution of language that makes it possible to describe the pregnant woman. The purpose of this article is to track down the adequate and concise concept of pregnancy in three languages, and to track down a number of meanings common to a single term, in French as well as in Arabic. A number of confusions arise with the use of this concept. In French the term " primigeste " seems to be exclusively used in the medical and obstetric domain under the shape of consisted name "primi-gesture". This is why which we opted to review every root, so as to clarify their meaning and bound the term to the appropriate custom.
[...] Expectatives et stress. Mémoire de DESS pédagogie de la santé. Tunis: Centre National Pédagogique de Formation des Personnels de la Santé pages. Alimi.M.L (2007). Validation de la douleur nociceptive chez les patients comateux à la lumière des parameters vitaux. Mémoire de recherche action dirigé pages. [...]
[...] But, can be, then, the appropriate synonym for " the primigeste woman " only as far as this one fills the conditions of the first pregnancy in the first marriage subject to its virginity, and to its chastity. They are two essential conditions in which the linguists seem to hint at the first pregnancy References Dictionnaries Al-thaalibi, A.M. (1981). Fikh Alloughah. Libye - Tunisie: Dar al-kitab al-arabi. Bailly, R. (1946). Dictionnaire des synonymes de langue française. Paris: Larousse. Bloch, O., Von Wartburg, W. (1991). Dictionnaire étymologique de la langue française. Paris: Presses Universitaires de France. [...]
[...] This term gives only an idea onto the delivery and not on to the pregnancy. * "Gestation": the dictionary of the synonyms for the French language deals as the term "gestation" " as the time(weather) during which the foetus of the sorts viviparous animals stays in the breast of his(her) mother, since the moment of the conception until the time(period) when it arrives at the light; He(It) applies to the women as to the females of animals, and presents the image of the burden which these are obliged to carry(wear) the pregnancy concerns only the pregnant women " (1946, p. [...]
[...] The by-product " ibtakarat al- mara tou " means, according to him, the woman who delivers its first pregnancy. Other sense of the same by-product interests the virgin girl having its first conception or the woman who gives birth for the first time. Besides, "albikrou", distinguishes himself the " al ounou " who lived several deliveries (on 1997, v ol.1, p. 239). The term " bikroun " is connected with the actions, with the objects and with the animals, particularly with the female camels. [...]
[...] * "Pregnancy": Larousse defines the concept pregnancy as being: " the state of the woman between the fertilization and the delivery " (1996, p. 497). "Enceinte": Louis Guilbert (1972) attaches the feminine adjective "surrounding wall" to the woman. The encircled woman having the impression to be enclosed, hampered by links. It is what says itself of a woman in state of pregnancy: " in venery, the French custom directs on the space marked by the broken branches and which indicate where is the rested of the animal which we suggest throwing and hunting " (1972, p. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture