Bouffes : appellation courante à l'époque du théâtre ?italien installé à la salle Favart.
Buonaparté : Bonaparte, il était de mise sous la Restauration de prononcer à l'italienne le nom de l'empereur déchu afin d'appuyer sur son origine italienne.
Café-Hausse : la forme correcte est kaffeehaus.
(...)
[...] Nonante-cinq : un magistrat de Marseille, M de Mérindel s'étant servi de la forme nonante cinq au lieu de 95 dans un procès contre le pamphlétaire Barthélemy, avait été ridiculisé dans les journaux libéraux sous le nom de M Nonante-cinq. Optime : Très bien. Orfraie : oiseau de proie diurne. Pallida morte futura : pâle à cause de sa mort prochaine. Pont d'Arcole (bataille du) : faite par Bonaparte, elle fut l'une de ses premières victoires. Rogations : processions faites pendant les trois jours précédant l'Ascension. [...]
[...] Faire bouquet à quelqu'un : le contraindre à faire ce qui lui déplait. Faux mémoire : les mémoires jouissent d'une telle faveur à l'époque où les libraires publièrent sous ce titre des ouvrages fabriqués de toutes pièces, tels les Mémoires de Mme de Pompadour, du bourreau Sanson, du valet de chambre de Napoléon, etc. Fulminante : amorce prête à détonner. Galope : danse mise à la mode par la duchesse de Berry au début de 1830. Gurdate alla pagina 130 : regardez à la page 130. [...]
[...] Tabouret (avoir un) : droit qu'avaient les duchesses de s'asseoir sur un tabouret pendant le souper du roi et au cercle de la reine. Tiré au blanc : ajusté comme le blanc au centre de la cible. Te Deum : hymne de louange du rituel catholique. Te Deum Laudamus nom de nombreuses compositions musicales pour ce rituel. Tympaniser : critiquer, ridiculiser publiquement. Vale et me ama : porte toi bien et aime moi. Whist : jeu de cartes d'origine anglaise, répandu en France au XIXème siècle. [...]
[...] Petit lexique du roman Le rouge et le noir Bouffes : appellation courante à l'époque du théâtre –italien installé à la salle Favart. Buonaparté : Bonaparte, il était de mise sous la Restauration de prononcer à l'italienne le nom de l'empereur déchu afin d'appuyer sur son origine italienne. Café-Hausse : la forme correcte est kaffeehaus. Camarilla : nom espagnol désignant l'entourage intime du roi. Nom donné sous la Restauration à la faction des ultras réunis autour du futur Charles X. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture