Les Misérables, Victor Hugo, Fantine, déchéance de Fantine, femme ouvrière
Victor Hugo : il s'intéresse aux sorts des gens du peuple, il marque le 19s, et commence à être connu en 1830. Il a écrit dans tous les genres, c'est aussi un homme politique engagé, il mène un combat contre Napoléeon III. Il quitte la France de 1802 à 1885.
Introduction : En 1863, V. Hugo publie un grand roman traduit dans toutes les langues : Les Misérables. Dans ce roman, à travers l'histoire de différents personnages (Jean Valjean, Fantine, Gavroche…) il dénonce la misère de son époque. Chaque personnage incarnant ainsi un type de misérable.
[...] On y trouve d'abord la dégradation physique : sourire noir sanglant l9-10 trou noir dans la bouche qui traduisent l'enlisement de la personne. Puis dégradation du lieu de vie : champs lexical d'habitation misérable cellule, galeta, chambre . tout ce qui est petit et étroit. Le lieu symbolise le rétrécissement de son univers/vie, c'est une enfermement. Le singulier UNE chaise traduit sa misère. Il y a aussi la présence du froid avec le pot de beurre gelé, le froid qui est l'ennemi du pauvre. [...]
[...] Au 18 et 19s, beaucoup de femmes comme elle sont abandonnées et rejetées par tous, condamnées à vie au rejet et à la misère alors que les hommes n'ont aucune retombée. Ces femmes n'ont plus le choix à la beauté. Fantine peut être comparé à Denise dans Au bonheur des dames Denise s'occupe de ses frères, qui doit partager son salaire misérable. Fantine est l'image d'une misérable, une mère martyre, elle représente le sort de la femme abandonnée, rejetée alors que le père n'a aucune retombée. [...]
[...] qui traduit l'étouffement. V.Hugo insiste sur le harcèlement par des répétitions trouver dans son escalier Quand me paieras-tu coquine discours direct qui empire. Isolée, enfermée l'auteur la compare à une bête farouche qui traduit la situation de Fantine. Ses dégradations qui s'expliquent par le laisser-aller (contrairement à Denise dans Au bonheur des dames), elle perd toute sa féminité, elle ne raccommodait plus son linge son indifférence qui traduit le renoncement suprême : elle devient fille publique. ( solitude, épuisement, abandon, perte de féminité ; elle ne veut plus exister ou même être elle-même. [...]
[...] V.Hugo remet en cause les conditions de travail de l'époque ; Fantine cousait 17h par jour. elle n'est donc pas parresseuse, V.Hugo écrit beaucoup sur les conditions de vie de l'époque, sur les ouvriers avec un salaire qui permet juste de SURVIVRE, comme Emile Zola. 17heures par jour et 9sous par jour cela peut être un monologue de Fantine mais il s'agit en fait de la révolte du narrateur omniscient qui veut réagir sur une injustice. Conclusion : A travers le personnage de Fantine, V.Hugo dénonce les conditions de travail. [...]
[...] Les Misérables-Fantine (1863) Victor Hugo Victor Hugo : il s'intéresse aux sorts des gens du peuple, il marque le 19s, et commence à être connu en 1830. Il a écrit dans tous les genres, c'est aussi une homme politique engagé, il mène un combat contre Napoléeon III. Il quitte la France de 1802 à 1885. Introduction : En 1863 V.Hugo publie un grand roman traduit dans toutes les langues : Les Misérables. Dans ce roman, à travers l'histoire de différents personnages (Jean Valjean, Fantine, Gavroche ) il dénonce la misère de son époque. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture