La fable 8 du livre IX, Le Fou qui vend la sagesse, fait partie du second recueil et a été inspirée à l'auteur par Abstémius. La Fontaine reprend le thème de la sagesse qui se vend et part du principe qu'un fou trouve un plus fou qui l'admire et lui fait confiance (...)
[...] Le Fou qui vend la sagesse Recueil : II, parution en 1678. Livre : IX. Fable : composée de 31 vers. Jamais auprès des Fous ne te mets à portée. Je ne te puis donner un plus sage conseil. Il n'est d'enseignement pareil À celui-là de fuir une tête éventée On en voit souvent dans les cours : Le Prince y prend plaisir ; car ils donnent toujours Quelque trait aux fripons, aux sots, aux ridicules. Un Fol allait criant par tous les carrefours Qu'il vendait la Sagesse, et les mortels crédules 10 De courir à l'achat ; chacun fut diligent. [...]
[...] L'auteur intervient personnellement avec le je du vers 2 et s'adresse directement au lecteur : te (vers 1 et 2). Il délivre la leçon de manière progressive, avec un discours apparemment modalisateur mis en valeur par de nombreuses hyperboles : -Jamais auprès des Fous, vers 1 -un plus sage conseil, vers 2 -Il n'est d'enseignement pareil, vers 3 -On en voit souvent, vers 5 -car ils donnent toujours, vers 6. Le point d'orgue se situe au vers 7 avec la gradation liée au rythme ternaire : aux fripons, aux sots, aux ridicules. [...]
[...] La fable 8 du livre IX, Le Fou qui vend la sagesse, fait partie du second recueil et a été inspirée à l'auteur par Abstémius. La Fontaine reprend le thème de la sagesse qui se vend et part du principe qu'un fou trouve un plus fou qui l'admire et lui fait confiance. Il écrira une autre fable sur le même thème de sagesse et folie : Un Fou et un Sage (Livre XII, fable 22). Un récit allègre Une scène de farce Du vers 8 au vers 17, la mise en scène est très théâtrale, particulièrement bien rendue par : - un vocabulaire permettant d'imaginer l'animation d'une place de marché .carrefours, vers 8 .vendait, vers 9 .courir à l'achat, vers 10 .argent, vers 12 .soufflet, vers 13 et 17 - le champ lexical de la farce .crédules, vers 9 .grimaces, vers 11 .soufflet, vers 13 et 17 .moqués et rire, vers 15 .dupes, vers 24 - une rhétorique judicieuse figures de répétition Les imparfaits à valeur itérative suggèrent une suite incessante de duperies et de farces : On essuyait (vers on avait (vers s'en fâchaient et servait-il (vers 14) . [...]
[...] La Fontaine ne fait que répéter les propos tenus par le sage. Les propos du fou sont proférés par le sage : la fable prend une autre signification. Le fou est ici l'allégorie du fabuliste et une leçon plus implicite apparaît alors : un fou peut dire des vérités, il ne faut pas se fier aux apparences. Conclusion On retrouve dans cette fable l'expression de l'idéal classique qui semble tout naturellement porté par l'apologue : instruire et plaire Mais cette fable présente deux originalités : - l'antéposition de la morale qui indique d'emblée qu'il va falloir revoir son sens à la fin de la fable, - la composition en farce théâtrale du récit permettant au fou d'être l'allégorie du fabuliste. [...]
[...] hyperboles Afin d'augmenter l'effet comique, La Fontaine utilise des pluriels qui ont l'effet d'hyperboles : tous (vers chacun (vers 10, synonyme de tous), la plupart (vers 14). On relève également : .le déterminant indéfini force grimaces (vers 11) .le lexique de la pluralité : par tous les carrefours (vers les mortels crédules (vers .l'emploi des superlatifs du vers 15 : les plus moqués, le mieux .la caractérisation intensive du vers 13 : un bon soufflet. Une agitation théâtrale La concision du récit ainsi que l'art de la versification contribuent à l'animation de cette scène proprement théâtrale : - une métrique expressive .certes, mais La Fontaine nous y a habitués, avec l'alternance alexandrins / octosyllabes .mais aussi de nombreux enjambements : vers 9-10, 12-13. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture