La dame de pique, Alexandre Pouchkine, Comtesse, Lizaveta, Hermann, Comte de Saint-Germain, fiche de lecture
La Dame de Pique a été écrite par Alexandre Pouchkine dans une demeure familiale à Boldino, durant le mois d'octobre 1833. À cette époque, Pouchkine est déjà un poète reconnu en Russie. Après plusieurs essais, déjà à Boldino trois années auparavant, il rédigea sa première oeuvre en prose, constituée de cinq récits courts. La Dame de Pique reflète tout le génie de Pouchkine : un récit bref, précis et inattendu. Hermann est un militaire russe qui ressemble étrangement à Napoléon. Alors qu'il finit d'assister à une nuit entière de jeu, mais comme à son habitude, sans rien parier ni même jouer, un ami lui raconte la mystérieuse chance de sa grand-mère, une vieille comtesse, aux cartes. Fortement influente à Paris, durant une époque révolue, elle aurait appris, par le mystique Comte de Saint-Germain, comment gagner au jeu du Pharaon. D'abord dubitatif, Hermann se dédie peu à peu à ce secret, jusqu'à atteindre une obsession extrême et totale.
[...] Sous la direction de Backès Jean-Louis. Paris, Le Seuil, « Microcosme » p. 89-110. URL : https://www.cairn-int.info/pouchkine--9782020000734-page- 89.htm, consulté le 14/11/ BESANÇON, Alain, « Les avertissements de Pouchkine », in Cahiers du monde russe et soviétique, vol n° juillet septembre 1966, pp à 340, URL : https://www.persee.fr/doc/cmr_0008-0160_1966_num_7_3_1671, consulté le 14/11/2020. CADOT, Michel, « Pouchkine poéticien et comparatiste » in Romantisme n° 89, « Critique venue d'ailleurs », pp. 45-58, URL : https//www.persee.fr/doc/roman_0048-8593_1995_num_25_89_3009, consulté le 14/11/2020. Alexandre Pouchkine, Pikovaia Dama [1833] traduit du russe par Dimitri Sesemann, La Dame de Pique [1989], dir. [...]
[...] La Dame de Pique reflète tout le génie de Pouchkine : un récit bref[5], précis et inattendu. I. Résumé Hermann est un militaire russe qui ressemble étrangement à Napoléon. Alors qu'il finit d'assister à une nuit entière de jeu, mais comme à son habitude, sans rien parier ni même jouer, un ami lui raconte la mystérieuse chance de sa grand-mère, une vieille comtesse, aux cartes. Fortement influente à Paris, durant une époque révolue, elle aurait appris, par le mystique Comte de Saint-Germain, comment gagner au jeu du Pharaon. [...]
[...] Il s'agit de Povecti pokoïnogo Ivana Petrovitcha Belkina [1830], traduit du russe par Dimitri Sesemann, Les Récits de feu Ivan Petrovitch Belkine [1989], dir. Jean-Louis Backès, Paris, Le livre de Poche, collection « Classiques de poche » &CⰺⲀⲂⲆⲤⲴⲸⳀⳂⳢⳤⴂⴄⴘⴚⴾⷈⷊⷌⷎⷠⷢⷸ⸀⸔⸠⺒⼞⼠⽆⽈⽚⽜⽞⽠⽢ 〆헪헪햽헪헪헪헪헪헪 芓节溂艮溂节节节芓节节‚ᔦ꽨␡ᘀݨਖ㘀脈䩃䩏䩑庁͊愀ቊᔠ꽨␡ᘀݨਖ䌀ቊ伀͊儀͊帀͊愀ቊ̭&j꽨␡ᘀݨਖ ᝊ䌀ቊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡ᔥ꽨␡ᘀ함㌈䈀Ī䩃䩏[5&][6&][7&]ᔯ꽨␡ᘀ함㌈㘀脈⩂䌁ᡊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞[8] 䩡桰ᔩ꽨␡ᘀ함㌈䈀Ī䩃䩏[9&][10&][11]es informations ont été tirées des parties « Chronologie » et « La passion de conter », Jean-Louis Backès, in La Dame de pique et Les Récits de feu Ivan Petrovitch Belkine, op.cit. Pouchkine écrivait, en 1822, sur les qualités requises de la prose : « La justesse et la brièveté, voilà les qualités essentielles de la prose. [...]
[...] Il cherche alors, par tous les moyens, à atteindre la comtesse. Ce court récit met en scène des personnages de monde sociaux différents, et même d'époque différente : la comtesse semble tout droit sortir du siècle précédent le récit. Par beaucoup considérer comme un récit fantastique, ce texte met également en scène une histoire d'amour factice, ainsi que la folie obsessionnelle du jeu. II. Analyse Cette nouvelle est un texte intéressant ; il regorge de métaphores et de métatextualité. La vie n'est qu'un jeu, et Hermann, en s'initiant aux cartes, tente de jouer avec son destin. [...]
[...] À la recherche d'un secret mystique, Hermann plonge à travers les âges pour ne trouver que mort et folie. Ce récit est dense, et introduit le lecteur à un monde complexe et particulier : le héros pouchkinien se détache du héros romantique de l'époque, notamment par sa cupidité et sa soif d'argent qui le plonge dans la folie ou dans un monde mystique, celui du siècle précédent. Bibliographie POUCHKINE, Alexandre, Pikovaia Dama [1833], traduit du russe par Dimitri Sesemann, La Dame de Pique [1989], dir. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture