Ce mémoire a pour objectif de décrire les traits caractéristiques de la morphosyntaxe de la langue créole en Haïti. Il sera divisé en plusieurs sections qui seront focalisées comme suit : l'origine de la langue créole, son apparition en Haïti, la morphologie du créole et sa syntaxe. Nous allons tout d'abord procéder par une définition de la langue créole en énumérant ses différents traits caractéristiques et ses spécificités par rapport aux autres phénomènes du con-tact linguistique, avant de réaliser un bref panorama de la situation actuelle de la langue créole.
[...] De ce fait, « arrêter » se dit ainsi « aresté » : l'élision caractéristique du « s », typique des réformes orthographiques survenues ultérieurement en France est absente en créole haïtien. SYNTAXE Définition La syntaxe recouvre l'ensemble des modes de combinaison des mots au sein d'un phrase. Ainsi, la syntaxe désigne aussi bien l'étude de l'ordre des mots que les catégories grammaticales et les différentes fonctions des mots. Autrement dit, la syntaxe s'occupe d'une manière générale de l'agencement des syntagmes. Les syntagmes quant à eux désignent un élément de la phrase éventuellement constitué de plusieurs termes et peuvent être aussi bien nominaux que verbaux. [...]
[...] En matière d'étude morphosyntaxique du créole, il convient de noter que l'approche grammaticale demeure relativement récente. Langue d'usage, le créole a longtemps été davantage transmis et parlé que véritablement enseigné et étudié. Cette particularité historique explique que l'analyse grammaticale du créole se fasse encore aujourd'hui largement au travers de la grammaire française, dont il emprunte une partie tout en présentant des particularités propres à l'évolution de la langue. MORPHOLOGIE Définition La morphologie d'une langue désigne les différents biais par lesquels ses mots se sont formés. [...]
[...] La syntaxe s'oppose en cela à la sémantique, qui recouvre, elle, le champ des significations des mots. A cet égard, il convient de noter qu'en créole haïtien, la syntaxe se distingue par une relative souplesse d'agencement, généralement fonction du contexte d'énonciation. Phrases et syntagmes La construction de la phrase créole ne répond pas aux mêmes règles que la syntaxe française. Ainsi, certaines constructions syntaxiques destinées à marquer une variation du sens ne sont pas grammaticalement marquée en créole mais sont restituées par des modifications de l'intonation ou des morphèmes spécifiques. [...]
[...] Ces transferts peuvent être de plusieurs nature : emprunts lexicaux, imitation syntaxique, création de néologisme formés de plusieurs langues, etc. Ces interférences peuvent mobiliser comme nous l'avons vu précédemment un idiome qui en influence un autre en étant supplantée (on parle alors de substrat), un idiome en influençant un autre sans être supplanté (on parle alors de superstrat) et un idiome en influençant un autre sans que l'un et l'autre ne disparaisse. La spécificité du phénomène de créolisation parmi les différents exemples de contacts linguistiques étudiés réside dans les apports multiples aboutissant à la création du créole ainsi que dans le déplacement géographique de l'idiome : les apports européens et africains sont en effet plus nombreux que dans les contacts linguistiques bilatéraux et constitué une langue désormais localisée sur un continent qui n'accueillait aucune des langues de départ. [...]
[...] » . De la même manière, les outils syntaxiques classiques au français n'ont pas nécessairement cours en créole, qui utilise la superposition des propositions et les répétitions pour assurer le sens global des énoncés. Aspects Comme le rappellent dans une perspective historique les linguistes ayant étudié spécifiquement le créole haïtien, le contexte de transmission explique pour beaucoup la constitution syntaxique actuelle de la langue créole. Le rapport des anciens esclaves au français étant un rapport essentiellement lexical (les ordres donnés l'étaient dans un français relativement simplifié), c'est majoritairement la grammaire des dialectes africains parlés par les esclaves qui a prévalu. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture