[...]
Lorsqu'il écrit Le Cid, Corneille ne se sépare pas de sa propre écriture pour autant. Il reprend la trame de La Place Royale où deux amants s'aiment d'abord, puis finissent par se haïr.
Si Le Cid tel que nous le connaissons d'après Corneille résonne d'importance pour la tragédie, il ne faut toutefois pas oublier qu'avant d'être lu et revu par ce dernier, cette "histoire" fut bien réelle et adaptée une première fois en tragédie. En effet, Le Cid fait partie de la légende espagnole. Rodrigue était un chevalier des XI-XIIe siècles.
A lui seul il représentait l'histoire castillane où les récits légendaires et les chansons de gestes s'approvisionnaient.
Corneille, contemporain de Louis XVI, dans une cour où la reine est originaire d'Espagne, se montre savant de cette langue. Il emprunte donc le canevas de sa pièce à une comedia de Guillén de Castro qui est un mélange en l'histoire et le légendaire romanesque. La légende de Rodrigue est en réalité l'histoire de Rodrigo Diaz, de petites noblesses, né en Castille. Elevé près du fils aîné du roi, Rodrigo est armé chevalier par le roi Fernand. D'après ce que l'on sait, il fut par la suite exilé par le roi Alphonse, excédé de sa puissance. Devenu vassal du roi maure de Saragosse, il se retourna contre son ancien maître, pour enfin repartir se battre aux cotés des castillas. Il reconquiert Valence avant que celle-ci ne le soit par les Maures.
Dès 1140, de nombreux poèmes enjoliveront cette histoire jusqu'à ce que Corneille la sublime.
Bien qu'on ignore en quelles circonstances Corneille eu entre les mains l'oeuvre du dramaturge espagnol, il va de soi que le destin, si tant est qu'il existe, devait lui être favorable ce jour-là.
En 1637, Corneille écrit dans un contexte historique où la tragédie dite "régulière" se met en place, mais pas encore majoritaire.
Cette forme d'écriture impose de ce fait des règles auxquelles il faut souscrire afin d'embellir son écriture (...)
[...] En effet, Le Cid fait partie de la légende espagnole. Rodrigue était un chevalier des XI-XIIe siècles. A lui seul il représentait l'histoire castillane où les récits légendaires et les chansons de gestes s'approvisionnaient. Corneille, contemporain de Louis XVI, dans une cour où la reine est originaire d'Espagne, se montre savant de cette langue. Il emprunte donc le canevas de sa pièce à une comedia de Guillén de Castro qui est un mélange en l'histoire et le légendaire romanesque. La légende de Rodrigue est en réalité l'histoire de Rodrigo Diaz, de petites noblesses, né en Castille. [...]
[...] Il fait partie prenante d'une communauté d'écrivains qui cherche à statuer sur l'esthétique et sur la fonction idéologique de l'art, et donc de la tragédie. -La querelle du Cid- Début janvier 1637, au théâtre du Marais, se joue pour la première fois Le Cid. Le 20 janvier, la pièce triomphe. Corneille demande donc un supplément de 100 livres aux comédiens. Ces derniers refusent, se proclamant légitime propriétaires de la pièce puisque l'ayant acheté. Afin d'aller à l'encontre des comédiens, Corneille prend un privilège le lendemain. Ce privilège l'autorise à imprimer sa pièce. [...]
[...] S'ensuit Georges de Scudéry qui publie Observations sur Le Cid où Corneille ne serait en aucun cas aristotélicien. En réponse à Scudéry, Corneille écrit une Lettre apologétique dans laquelle, s'il ne réfute pas la thèse de ce dernier, tend à les repousser avec hauteur. Début Juin, bien que la pièce est déjà été représentée trois fois au Louvre et deux fois à l'Hôtel de Richelieu, Scudéry en appelle à l'Académie française afin que la pièce soit examinée. Richelieu accepte si toutefois Corneille y Il faudra ensuite attendre le mois de Décembre pour que Les sentiments de l'Académie française sur la tragi-comédie du Cid soit publié. [...]
[...] -Le Cid version EBOOK- Le texte de Corneille se retrouve désormais sur internet, en format ebook. Grâce à un simple clic et moyennant quelques euros, l'œuvre de Corneille est potentiellement disponible immédiatement. Cette version pour le moins peu commune du livre permet une certaine praticité. Avec l'explosion des liseuses, il est désormais possible de transporter jusqu'à une centaine d'ouvrages dans un petit format. D'ailleurs, la fnac, Decitre et bien d'autres proposent dorénavant la plupart des ouvrages dans ce format. Il n'est donc pas difficile d'y trouver différentes éditions du Cid. [...]
[...] A l'heure actuelle cependant, de nombreuses personnes choisissent ce format à l'occasion, dans le but d'écouter une œuvre en conduisant, en marchant Moins dangereux pour le livre en lui-même, cette version tend quelque peu vers un théâtre sans image, où l'imagination reste encore à la charge de l'auditeur. Chez Decitre par exemple, nous pouvons retrouver le Cid en écoute. IV- Bibliographie -Corneille, Le Cid (GF Flammarion), édition avec dossier -Corneille, Le Cid(Le livre de Poche) -G. Gouton, Corneille (connaissance des lettres) -G. Forestier, Corneille, le sens d'une dramaturge (Les livres et les hommes) -P. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture