Ire est un substantif féminin issu du fond primitif latin ira "colère, courroux" ou "motif de colère, objet de colère ou de haine" ; en parlant de choses, il a aussi pu signifier "violence, impétuosité, furie" (...)
[...] Lorsque la douleur est physique et/ou psychologique : Dolor, mal, peine, angoisse. Lorsqu'il s'agit d'exprimer la violence : Force et vigor. Sens en français moderne : Ire est usuel jusqu'au XVII° siècle, concurrencé dans la dénotation de la colère par courroux et surtout par colère, attesté à partir du s., qui l'a quasiment éliminé, comme l'on fait douleur, peine, etc., dans la dénotation de la douleur. En effet, dès 1680, Richelet trouvait que ce mot est un peu vieux mais toujours reçu dans la belle poésie en parlant des Cieux, des Dieux et des Princes souverains puis ire était seulement en usage dans le burlesque selon Trévoux en 1704. [...]
[...] Cette ambiguïté, partagée par corrot qui en est le coordonné le plus fréquent, ne peut être levée que par l'ensemble des données contextuelles. Ainsi la mention d'une volonté de se venger et de nuire suffit-elle à indiquer la colère, et les coordonnés, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes polyvalents, apportent des précisions sur la nature du sentiment signifié. Paradigmes morphologiques : - irascu : en colère chagrin - iraistre : mettre en colère - aïr : colère, fureur impétuosité, ardeur violence - iros : en colère farouche impitoyable - iror : colère douleur violence Paradigmes sémantiques : Lorsqu'il s'agit d'exprimer la colère on trouve les synonymes suivants : maltalent et corrot. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture