Destino privilegiado de escritores, arqueólogos, artistas, periodistas entre 1820 e 1850, a Espanha suscitou um vivo interesse por parte do movimento romântico. Antes de entrarmos na visão que Théophile Gautier nos dá deste país, e mais espe-cificamente da sua pintura através do seu olhar de crítico de arte, há que perceber quais as pré-concepções e visões que os viajantes nos dão desse país.
A Península Ibérica oferecia aos viajantes um território com com paisagens variadas, mas ao mesmo tempo evidenciava um grande atraso industrial relati-vamente à Europa, um orientalismo e um exotismo discordantes, reminiscências árabes e habitantes autênticos e únicos.
Encarando o passado como primordial, a estética romântica vê-o de uma pers-petiva idealizada como heróico e harmonioso, concebendo os seus costumes, arte, língua e literatura com naturalidade, tanto mais que “mais importante do que o pas-sado é a ideia que sobre ele se criou e interiorizou” (Marinho 2005).
[...] Une main fatidique soutient une balance dont les plateaux se renversent. Connaissez-vous quelque chose de plus sinistre et de plus désolant?” (pp.173-174) Entre os últimos esboços litográficos goyescos, a economia crescente de meios com que se traçam novas cenas taurinas suscita a comparação entre o Goya antigo e o mais prestigioso pintor do Romantismo francês, Eugène Delacroix. De qualquer maneira, nas linhas finais do capítulo VIII, a originalidade de Goya destaca-se com brilho próprio, sem necessidade de qualquer comparação, como compêndio supremo, no campo da representação pictórica, de uma Espanha que talvez esteja a desaparecer para sempre: “Dans la tombe de Goya est enterré l'ancien art espagnol, le monde à jamais disparu des toreros, des majos, des manolas, des moines, des contrebandiers, des voleurs, des alguazils et des sorcières, toute la couleur locale de la Péninsule. [...]
[...] RESUMO: A Voyage en Espagne e España de Théophile Gautier têm de ser lidas em paralelo a fim de se perceberem as inter-relações e as informações complementares que textos tão distintos na forma, mas similares no carácter fornecem. A Voyage en Espagne apresenta-se como a descoberta de um país e de uma cultura artística de que a escrita de Gautier transmite uma imagem original a partir de uma constante reelaboração lírica dos dados observados. O nosso autor parte da pintura espanhola contemplada para apresentar uma estética diferente, não submetida à norma classicista. [...]
[...] Nom grec de la description, e segundo Philippe Hamon: . la description n'est-elle pas, par-dessus tout, ekphrasis, l'endroit où se concentrent souvent le maximum de métaphores, de synecdoques, de métonymies, de comparaisons, de personnifications, etc( . ˮ (Hamon, 1981: 46). Figura de estilo que consiste“peindre les choses d'une manière si vive et si énergique, qu'elle les met en quelque sorte sous les yeux, et fait d'un récit ou d'une description une image, un tableau, ou même une scène vivanteˮ. (Fontanier 390) Título da primeira edição de Voyage en Espagne. [...]
[...] Paris,P.U.F . Fontanier, Pierre. (1977). Les Figures du discours. Paris, Flammarion, nº 15. Guillaume- Reicher, G. (1935). Théophile Gautier et l'Espagne. [...]
[...] Gautier pôde contemplara outra vertente da pintura espanhola, aquela mais luminosa e original. Dedica as suas páginas a três mestres: el Greco, Murillo e Goya. Antes da sua viagem já Gautier contactara com um quadro de el Greco aquando da exposição no Louvre já referida. A primeira impressão sobre “Cristo na cruzˮ revela ao mesmo tempo um grande fascínio e uma aparente incompreensão relativamente à obra do cretense por parte do nosso autor: “Pour donner à sa peinture l'apparence d'être faite avec une grande fierté de touche, il jette çà et là des coups de brosse d'une pétulance et d'une brutalité incroyables, des lueurs minces et acérées qui traversent les ombres comme des lames de sabre: tout cela n'empêche pas le Greco d'être un grand peintre; les bons ouvrages de as seconde manière ressemblent beaucoup aux tableaux romantiques d'Eugène Delacroix.ˮ (pp.95-96). [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture