Soñar en Cubano, Cristina García, Nueva York, miedo del comunismo, partidarios de la Revolución, Cuba
El miedo del comunismo empuja (pousser) a una madre y a su hija a irse de Cuba para instalarse algún tiempo en Nueva York, mientras que los abuelos, partidarios (partisans) de la Revolución, decidieron quedarse en el país. El texto muestra las dificultades de adaptación de la chica y madre en NY, pero particularmente del traumatismo en el corazón (coeur) de la chica y de su abuela.
[...] En segundo lugar, vamos a ver la adaptación a una nueva vida (una vida y un trabajo que resultan penosos Ante todo, es un nuevo país. Estados Unidos es muy diferente a Cuba. Su clima es frío (“el aire era distinto al de Cuba” l21), la naturaleza es distinta (“ramas desnudas” l26) la niña tiene dificultades para adaptarse a este nuevo paisaje. Hay una nueva cultura. El obstáculo de la lengua impide (impedir=empêcher) la integración de la niña a la nueva vida americana (“todavía no sabía hablar inglés” l19) ni tomar parte en las actividades infantiles. [...]
[...] Soñar en Cubano Este texto se titula « Soñar en Cubano » y fue escrito por Cristina García. Trata de la separación de una familia, a causa de la Revolución cubana cuando Fidel Castro llegó al poder. El miedo del comunismo empuja (pousser) a una madre y a su hija a irse de Cuba para instalarse algún tiempo en Nueva York, mientras que los abuelos, partidarios (partisans) de la Revolución, decidieron quedarse en el país. El texto muestra las dificultades de adaptación de la chica y madre en NY, pero particularmente del traumatismo en el corazón (coeur) de la chica y de su abuela. [...]
[...] La actitud de la abuela no muestra sensatez (bon sens) porque necesita la intervención del abuelo « Celia, deja que la niña se vaya » (l6). La mujer se siente desgraciada al separarse de su nieta, la separación parece ser un traumatismo. Entonces, explicaré por qué los personajes deciden Irse por sus ideas. Vemos las causas de la salida de la familia en Nueva York. La madre tiene miedo del comunismo, lo compara con un cáncer « manera que alguna gente dice ‘cáncer' » lo que muestra el miedo y el odio (haine). [...]
[...] Todas estas trabas dificultaban la adaptación de la pequeña. Finalmente, explicaré el distanciamiento (=alejamiento) Existe una gran distancia geográfica que se manifiesta por los kilómetros que separan las dos ciudades y al mismo tiempo, se va creando una distancia sentimental generada por el tiempo. En la última parte, el abuelo se traslada a NY para curar su enfermedad y con el tiempo las cartas que escribía a la abuela van disminuyendo (diminuer) aumentando así el distanciamiento. Conclusión: La autora refleja en este relato (histoire) el sufrimiento y traumatismo de aquellas personas que se ven obligadas a dejar su país por circunstancias políticas, económicas o sociales. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture