Comme plusieurs lettres du recueil, la lettre CXLI n'est pas simplement une lettre, puisqu'elle inclut un conte, tout comme les lettres qui parlent des Troglodytes du début du recueil.
Tout d'abord, nous pouvons voir que cette lettre a une énonciation particulière, puisqu'elle est constituée de trois récits enchâssés. Au premier niveau d'énonciation, il y a le registre épistolaire qui est différent d'un texte narratif ; une lettre a un scripteur et un destinataire qui sont bien précis, alors qu'un texte narratif a un narrateur qui peut être l'auteur mais en général il n'a pas de destinataire précis, si ce n'est le lectorat (...)
[...] Comme plusieurs lettres du recueil, la lettre CXLI n'est pas simplement une lettre, puisqu'elle inclut un conte, tout comme les lettres qui parlent des Troglodytes du début du recueil. Tout d'abord, nous pouvons voir que cette lettre a une énonciation particulière, puisqu'elle est constituée de trois récits enchâssés. Au premier niveau d'énonciation, il y a le registre épistolaire qui est différent d'un texte narratif ; une lettre a un scripteur et un destinataire qui sont bien précis, alors qu'un texte narratif a un narrateur qui peut être l'auteur mais en général il n'a pas de destinataire précis, si ce n'est le lectorat. [...]
[...] Auteur réel de ce recueil, Montesquieu se fait passer pour le simple traducteur de cette relation épistolaire qu'il aurait trouvée. Grâce à ce procédé, Montesquieu peut_éviter la censure et une critique trop violente, et donc il peut dénoncer plus librement la vie sociale, religieuse et les événements politiques qui précèdent et succèdent la mort de Louis XIV. Parallèlement à la vie européenne des deux persans, la vie du sérail d'Usbek suit son cours et se prépare progressivement à la rébellion finale des femmes qui se concluera par la mort de Roxanne, la favorite d'Usbek. [...]
[...] Enfin, l'exotisme du conte vient d'abord du fait qu'il soit annoncé comme tel par Rica au début de la lettre : je lui envoyai, quelques jours après, un conte persan Ensuite, les éléments orientaux sont mis en place dans le premier conte avec les noms des lieux, Cheik-ali-Can la Perse les noms des personnages, Zuléma Ibrahim Anaïs et le vocabulaire typiquement oriental, l'Alcoran le dervis le sérail L'orientalisme du conte est d'autant plus souligné puisque c'est une femme qui est la narratrice du deuxième conte. En effet, l'exotisme était à la mode à l'époque de Montesquieu, notamment la traduction des Mille et une nuits ; ainsi, Zuléma rappelle Shéhérazade. Donc, ce conte a toutes les caractéristiques du conte oriental qui plaît au lecteur européen, au XVIIIème siècle. [...]
[...] Pour conclure, dans la lettre CXLI des Lettres persanes, Montesquieu nous dépeint un Rica a priori futile qui nous conte une histoire libertine, à la manière orientale. Cependant, cette; apparence insouciante du conte et de son traducteur cache un côté plus sérieux, qui tente de prévenir son ami du danger qui pèse au-dessus de sa tête. L'apologue n'a pas été choisi par hasard par Rica ; ce registre littéraire est propice à la persuasion. Malheureusement, Usbek ne tire pas la leçon du conte ou trop tard et sera intraitable par rapport à la révolte du sérail ; le danger prédit par Rica se révélera être juste puisque le sérail se révoltera et Usbek perdra tout avec la mort de Roxanne. [...]
[...] Après l'austérité des dernières années de règne de Louis XIV, un vent de liberté souffle sur la France et donc, le libertinage et les romans libertins vont de paire. Ainsi, il semble logique que Montesquieu parodie ce nouveau genre littéraire en vogue, dans ce conte. Enfin, nous pouvons voir une autre parodie que fait Montesquieu d'un mythe littéraire, celui de Psyché et Eros. Amoureux de la jeune femme, Eros lui rend visite toutes les nuits, mais elle ne doit jamais voir son visage. Cependant, elle transcrit cette règle et Eros s'enfuit. Ils seront de nouveau réunis après de nombreuses péripéties. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture