(...) Utilisant le décor d'une île, elle constitue un instrument de critique indirect de la société contemporaine, de ses dysfonctionnements et de ses travers.
(...) Après qu'Iphicrate et Arlequin aient échoué sur l'île des esclaves et été rejoints par Euphrosine et son esclave Cléanthis, Trivelin, lui-même ancien esclave, décide de leur enseigner la générosité et de réveiller leur humanité en leur enjoignant d'échanger noms, habits et conditions. Après ce transfert des rôles, difficilement accepté par les maîtres, c'est l'épreuve des portraits. Alors qu'Arlequin attendra la scène 5 pour dresser celui d'Iphicrate, dès cette scène Trivelin encourage Cléanthis à singer les traits de caractère de son ancienne maîtresse (vanité, futilité, coquetterie). Dans cet extrait, Cléanthis feint notamment le réveil de sa maîtresse après une mauvaise nuit ou encore la séduction d'un beau cavalier pour le plaisir de le détourner d'une autre. C'est alors l'occasion pour Marivaux de dénoncer à la fois la coquetterie des femmes de l'aristocratie de son époque, ainsi que la rancoeur des serviteurs qui ont souffert, d'abord par le portrait d'une coquette et ensuite par une satire acerbe de Cléanthis.
I- Une situation de comédie
a- Une mise en scène révélatrice
Dans cet extrait, l'inversion sociale instaurée par Trivelin est révélée par l'usage de la parole : Euphrosine se tait, tandis que Cléanthis a la parole (donc le pouvoir social). Ainsi, la servante devient l'héroïne et la maîtresse est réduite au rang de spectatrice (...)
[...] ce sont de pauvres gens pour nous. TRIVELIN, à Euphrosine. - Courage, Madame ; profitez de cette peinture-là, car elle me paraît fidèle EUPHROSINE. - Je ne sais où j'en suis. CLÉANTHIS. - Vous en êtes aux deux tiers ; et j'achèverai, pourvu que cela ne vous ennuie pas. TRIVELIN. - Achevez, achevez ; Madame soutiendra bien le reste. CLÉANTHIS. - Vous souvenez-vous d'un soir où vous étiez avec ce cavalier si bien 40 fait ? [...]
[...] C'est alors l'occasion pour Marivaux de dénoncer à la fois la coquetterie des femmes de l'aristocratie de son époque, ainsi que la rancœur des serviteurs qui ont souffert, d'abord par le portrait d'une coquette et ensuite par une satire acerbe de Cléanthis. Une situation de comédie Une mise en scène révélatrice Dans cet extrait, l'inversion sociale instaurée par Trivelin est révélée par l'usage de la parole : Euphrosine se tait, tandis que Cléanthis a la parole (donc le pouvoir social). Ainsi, la servante devient l'héroïne et la maîtresse est réduite au rang de spectatrice. [...]
[...] Vous réussîtes 45 pourtant, le cavalier s'y prit ; il vous offrit son cœur. À moi ? lui dîtes-vous. Oui, Madame, à vous-même, à tout ce qu'il y a de plus aimable au monde. Continuez, folâtre, continuez, dîtes-vous, en ôtant vos gants sous prétexte de m'en demander d'autres. Mais vous avez la main belle ; il la vit ; il la prit, il la baisa ; cela anima sa déclaration ; et c'était là les gants que vous demandiez. Eh bien ! [...]
[...] Certes, les délits peuvent paraître mineurs : Euphrosine ne se montre en public que lorsqu'elle est satisfaite de sa beauté (dans le cas contraire, elle garde la chambre), séduit un beau cavalier pour le plaisir de le détourner d'une autre, recherche les compliments, feint les vapeurs pour paraître sensible Les petites singeries d'amour-propre ainsi décrites comiquement pourraient inspirer de l'indulgence si elles n'étaient condamnables : de leur fait, la vie de la servante se consume dans l'égoïsme. Elles révèlent en fait la vanité de l'aristocratie. Ainsi, alors que le portrait révèle bien des caractéristiques d'Euphrosine, il dévoile également la profonde rancœur de Cléanthis. S'il est habile, il est également sévère (beaucoup plus que ne le sera celui d'Arlequin). En effet, la jeune femme se montre incapable de parler de sa maîtresse avec retenue et mesure. [...]
[...] Du sémillant : de l'éclat, de l'entrain. Assemblées : réunions mondaines. En état : en bonne condition. Je suis mal bâtie : j'ai mauvaise mine. On se mire : on s'observe dans un miroir. Du négligé : une tenue simple, sans apprêt. Il vient compagnie : il vient de la visite. Remettez à me voir : remettez votre visite à plus tard. 10) J'entendais : je comprenais. 11) Pénétration : facilité à comprendre, à connaître. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture