Manuel du soldat chrétien, Érasme, littérature latine, latin, sens caché, sens littéral, bible, allégorie
Ce manuel (?????????o?, enkheirídion (« livre qui tient dans la main ») a été rédigé vers 1502 entre le couvent Saint-Bertin de Saint-Omer et Tournehem. Il est publié en 1503, à Louvain, chez Thierry Martens.
Il a été (mal) traduit en 1526 et en 1711 (Paris, Edme Coutertot, Le manuel du soldat chrétien ou les obligations et les devoirs d'un chrétien, et la préparation à la mort).
C'est un manuel à destination de tous les chrétiens qu'Érasme présentait ainsi : « J'ai écrit le Manuel du soldat pour que les bonnes lettres secondent la piété ». Érasme recommande de se tourner vers l'Écriture, surtout vers Saint Paul et vers les Pères de l'Église. Pour lui, la sagesse antique préfigure la sagesse chrétienne.
Il a écrit un peu plus haut qu'il faut privilégier le dedans au-dehors, ne pas admirer les ombres, mais les réalités vraies.
[...] Si les travaux d'Hercule t'avertissent que le ciel se prépare par de nobles efforts et une infatigable application, n'apprends-tu pas dans ces fables ce que recommandent les philosophes et les théologiens, ces professeurs vie ? philosophi, et theologi uitae magistri « les philosophes et les théologiens, ces professeurs de vie » : les Anciens et les Pères de l'Église sont les maîtres d'Érasme qui récuse ses contemporains comme bons interprètes des textes. CONCLUSION Érasme se montre ici adepte de la « théologie des premiers temps » (prisca theologia) : sous le manteau (integumentum) de la fable des vérités sont à découvrir. [...]
[...] Manuel du soldat chrétien (Enchiridion militis christani, Canon - Érasme (1502) - Littérature latine : traduction et commentaire Littérature / Traduction (littérale et littéraire) / Commentaire E?rasme, Manuel du soldat chrétien (Enchiridion militis christani, Canon [COMMENT IL FAUT LIRE LES TEXTES : DU SENS LITTÉRAL AU SENS CACHÉ] Ce manuel , enkheirídion (« livre qui tient dans la main ») a été rédigé vers 1502 entre le couvent Saint-Bertin de Saint-Omer et Tournehem. Il est publié en 1503, à Louvain, chez Thierry Martens. [...]
[...] Dans le Prologue de Gargantua, Rabelais la reprendra : le livre, la bouteille, l'os renferment un contenu précieux, il ne faut pas en rester à l'apparence. A - L'APOTROPAÏQUE FABLE DES GÉANTS Si te legentem admonet fabula gygantum non esse pugnandum cum superis, aut abstinendum esse ab iis studiis, a quibus natura abhorret, adiiciendum animum ad ea (modo honesta sint) ad quae natura propensior es uti ne coniugio te impedias, si tuis moribus coelibatus magis conuenit, rursum ne coelibatui te addicas, si coniugio uideris utilior, fere enim infeliciter inuenire, quae tenes inuita Minerua. [...]
[...] avoir animé la glaise. Autrement, si tu ne recours pas à l'allégorie pour lire ces épisodes (la figure d'Adam formée d'argile humide où une âme a été insufflée ; Ève tirée de sa côte ; l'interdit de manger le fruit de l'arbre ; le serpent et son conseil ; Dieu se promenant sous la brise ; Adam et Ève se cachant après avoir eu la connaissance ; l'Ange qui, faisant tourner sa lance à deux tranchants, défend la porte du Paradis pour empêcher le retour des réprouvés, bref toute l'histoire de la création du monde), si tu ne recherches rien au-delà de la surface, ta lecture ne vaut pas beaucoup mieux, à mon avis, que si tu composais un poème sur la statue de glaise façonnée par Prométhée, sur le feu dérobé par sa ruse pour le mettre dans la statue et animer la glaise. [...]
[...] Il innove en réduisant à deux (littéral et caché) les sens de l'Écriture et en mettant la Genèse au même niveau que la fables païenne de Prométhée. En humaniste et en chrétien accompli, il énumère les épisodes mythologiques qui sont à interpréter comme des exhortations à l'élévation spirituelle. C'est qu'il faut dépasser le sensible pour rejoindre le Christ « unique but de toute la vie » (canon 4). [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture