Commentaire composé sur Le Chevalier au lion : rencontre entre le chevalier au lion et Laudine.
[...] Il lui montre qu'il est devenu un chevalier digne de son amour et de sa confiance. Le fait que Laudine renonce à sa colère contre Lunete va dans le sens d'un processus d'apaisement ; le pardon accordé à Lunete permettra celui d'Yvain. II. Le dialogue entre Laudine et Yvain 1. Le discours Les excuses d'Yvain : Vers 4593 à 4596 : rimes en s'ouvrent avec « griet » et se ferment avec « forfet » : chagrin / faute. Tout est construit en quiproquo : Yvain s'adresse à sa femme en parlant d'elle à la troisième personne pour ne pas qu'elle devine son identité. [...]
[...] Dans cet extrait, Yvain, en tant que chevalier au lion, vient de sauver Lunete du bûcher. Cette dernière est la suivante de Laudine, son épouse. Celle-ci ne reconnaît pas son époux qui l'a trahis et un dialogue s'instaure entre eux. Les thèmes de l'amour et de la justice se côtoient dans ce texte. Tout d'abord, une première partie sous forme de récit présente Yvain comme chevalier exemplaire au service du droit et de la justice. Puis un dialogue entre les époux s'instaure. [...]
[...] Cet extrait annonce le pardon prochain de Laudine et représente l'accomplissement d'Yvain en tant que chevalier au service du droit et de la justice. Toutefois, Yvain décide de repartir car il estime ne pas avoir achevé sa quête et donc ne pas pouvoir accéder à son « cœur ». Il va donc dépasser le statut de chevalier du droit et de la justice pour servir la communauté. Ses victoires successives vont bouleverser l'ordre établi, transformer la société pour faire respecter le droit, la justice et la dignité humaine. [...]
[...] La poursuite de sa quête Volonté de garder son anonymat : Pour préserver l'admiration de Laudine en tant que Chevalier au lion. Il n'est pas encore réconcilié avec lui-même : la dame a son cœur. L'enjambement des vers 4577 à 4578 met évidence le mot « cuer ». Le jeu avec les verbes avoir et savoir souligne la séparation entre le corps et le cœur d'Yvain et la situation de quiproquo : Vers 4577 / 4578 ; Vers 4619 /4620 ; Vers 4627 / 4628 + la métaphore : Vers 4626 à 4628 : langage hyperbolique traduisant sa division et son désespoir. [...]
[...] Une étape supplémentaire dans sa quête personnelle. Un pas de plus vers le pardon de Laudine. 1. Yvain, en tant que « chevalier au lion », est le chevalier du droit et de la justice. Vers 4560 à 4569 : champ lexical de la justice. Dans ce passage, il est reconnu en tant que tel. Désormais, Yvain est devenu justicier. La cour de Laudine et elle-même l'honorent, Vers 4573 à 4581 : il est, inconsciemment, réintégré dans le domaine de la fontaine. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture