Au livre IV des Métamorphoses d'Apulée, Lucius voyage dans la montagne en compagnie de brigands. Les brigands kidnappent une jeune fille de bonne famille afin d'en tirer une rançon. Dans leur caverne, afin de consoler la jeune captive, une vieille femme qui sert de cuisinière aux malfaiteurs, lui raconte l'histoire d'Amour et de Psyché.
Psyché était si belle que Vénus en devint jalouse et envoya Cupidon pour la rendre amoureuse de quelque créature désagréable à voir. Or, c'est Cupidon lui-même qui en devint amoureux. Il installa Psyché dans un palais, mais ne lui rendait visite que dans l'obscurité, et lui interdisait d'essayer de le voir. Ses soeurs, par jalousie, lui dirent qu'il s'agissait d'un monstre qui voulait la dévorer. Une nuit, elle prit une lampe et regarda Cupidon dans son sommeil, mais une goutte d'huile brûlante le réveilla. Aussitôt, le dieu l'abandonna, mécontent de sa désobéissance.
Psyché, seule et hantée par le remords, rechercha son amant par toute la terre, et, pour qu'elle le retrouve, Vénus exigea d'elle quatre épreuves qui dépassent les capacités humaines.
- D'abord, elle doit trier en une nuit un énorme tas de graines mélangées. Des fourmis font la tâche.
- Ensuite, il faut prélever un flocon de laine sur des brebis enragées dont la toison est d'or. Un roseau parlant donne à Psyché l'idée d'aller chercher dans le bois voisin un flocon accroché à une branche.
La troisième épreuve consiste à puiser à une source gardée par des dragons, au sommet d'une montagne escarpée. Un aigle parlant s'acquitte de la mission à la place de Psyché.
- Alors, Vénus exige que sa victime s'en aille jusqu'aux Enfers et lui rapporte le coffret de la beauté de Perséphone. À bout de courage, Psyché veut se suicider, et à ce dessein, monte sur une haute tour. Merveille ! La tour prend la parole pour guider Psyché dans son épreuve. (...)
[...] parfait (ou noli / nolite + inf.) Futile : attribut du COD qui suit (ou attribut du sujet suivant avec un esse sous-entendu) COD de putes cette perte légère de polente ; Polentacium : adj. neutre singulier à l'accusatif Leve : idem Altera perdita : ablatif absolu, va- si tu en perds une en effet, leur de condition cette lumière te sera absolument refusée. Un chien très grand en effet terjugo et amplo capite : ablatifs ayant une triple et assez énorme tête, compléments de praeditus Adjectifs au nominatif apposés à monstrueux et effrayant, canis Oblatrans + COD mortuos : parti- aboyant avec sa gueule tonnante cipe présent au nominatif, apposé à contre les mortels, Canis Tonantibus faucibus : ablatif CC 4 quibus jam nil mali potest facere frustra territando ante ipsum limen et atra atria Proserpinae semper excubans servat vacuam Ditis domum. [...]
[...] Et encore ceci : pendant que tu traverseras ces eaux stagnantes, un vieillard mort, qui y nage, élèvera vers toi ses mains pourries et t'implorera de l'aider à monter dans la barque, mais toi, tu ne te laisseras pas toucher de pitié ; cela t'est interdit. ( ) Tu en auras raison en lui offrant l'un de tes gâteaux, et tu n'auras aucun mal à passer ; ensuite tu parviendras directement auprès de Proserpine, qui te recevra avec bonté et politesse, et elle t'invitera à t'asseoir confortablement et à prendre une somptueuse collation. [...]
[...] : le fleuve, la rivière fluvial Modicum (accusatif pris adverbialement) : peu, un peu (une somme) modique Progredior, eris, progressus sum : aller en avant, s'avancer progression, progressif Textrix, icis, f. : celle qui fait la toile ; au pluriel : les Parques Anus, us, f. : vieille femme, vieille Oro, as, are, avi, atum : dire, prier, solliciter, implorer orateur, oratoire, un oratoire Struo, is, ere, struxi, structum : disposer par couches, arranger, construire, bâtir structure Tela, ae, f. [...]
[...] Ainsi, même entre les morts, l'avidité demeure vivace, et Charon lui-même, ce grand dieu, qui perçoit les péages pour Pluton, ne fait rien pour rien : lorsqu'il meurt, le pauvre doit se munir de l'argent du voyage et si, par hasard, il n'a pas de sou dans sa main, personne ne lui permettra de rendre le dernier soupir. C'est à ce vieillard hideux que tu donneras, comme prix du passage, l'une des deux pièces que tu porteras, mais en faisant en sorte qu'il la prenne de sa propre main dans ta bouche. [...]
[...] haec omnia et multa alia : nomina- Toutes ces choses en effet et beautifs neutres pluriels, sujets de coup d'autres, orientur de + abl. : par suite de, introduit un à cause des pièges de Vénus, CC de cause orientur : futur t'arriveront, [Ut offulam] : proposition su- pour que tu laisses tomber de tes bordonnée de but mains même une seule boulette. Omittas : subjonctif présent Unam offulam : COD De + ablatif : en s'écartant de Nec putes : ne + subj. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture