Explication littéraire, lai Eliduc, Marie de France, chant d’amour, amour courtois
Ici, Eliduc est le dernier lais de Marie de France, ce qui une information relativement importante, car nous savons que les lais ne sont pas disposés de façon aléatoire.
Puis, le passage bien précis à étudier doit être mis en parallèle avec le lais général.
Rappel de la situation d'Eliduc : Homme déjà marié, mais aimant une autre femme.
2 serments de fidélité : seigneur, combattre pour lui & vœux de fidélité envers sa femme
Or, après avoir été calomnié, Eliduc est exilé dans un autre monde dans lequel il tombe amoureux de la femme du seigneur.
[...] Le sens se trouve dans l'alternance récit/ dialogue. Nécessité d'interroger le texte, qui pose ici le problème du texte traduit. Le sens se trouve dans la traduction mais aussi l'interprétation du jeu des rimes, structure des vers : version originale en ancien français Nature du texte : récit poétique en vers car la dichotomie prose/vers n'existe pas au moyen- Age Genre : lais, écriture brève Présence du je, qui est une démarcation de la poésie lyrique. Le poème raconte la départ de l'amant qui quitte la femme qui l'aime : poème de départie. [...]
[...] C'est un personnage déchiré, qui se ment à lui-même en se soumettant à 2 devoirs incompatibles : partir (son devoir) & rester (volonté de la femme aimée) Étude des rimes : Les verbes partir/mourir ont une ressemblance phonétique de la rime qui vient renforcer le lien entre ces 2 verbes. Cette ressemblance phonétique est typique des poèmes de répartie. La rime renforce l'analogie de sens. Malement/departement = Malheur/séparation Vouloir/pouvoir dans les 2 derniers distiques, suggère la contradiction dans laquelle se débat Eliduc. Cette prétention se heurte à des responsabilités. Spécificité médiévale : brisure du couplet. [...]
[...] Eliduc est en position d'objet et nan en sujet. Figures de style : Même das un texte traduit, on peut repérer les figures de style. La figure de style prédominante dans le texte est l'antithèse, opposition qui joue sur le duel rester/partir, par exemple le verbe comme retenir, partir & remanoir, estuvé L'hyperbole : on est dans une expression extrême du malheur. Puis la synecdoque, la métonymie : à travers le je suis malheureux parce que je suis resté trop longtemps dans ce pays Eliduc dit je suis malheureux parce que je suis amoureux Autrement dit, Eliduc est un lâche, il n'assume pas son amour infidèle, adultère. [...]
[...] On note alors que le devoir est mis en parallèle avec la faiblesse du personnage, à savoir l'amour. Nous allons étudier si à travers cette plainte du héros ne cache pas une mystification personnelle du personnage & dans ce chant parfait de l'amour, Marie de France ne cherche-t-elle pas à dénoncer les apories de l'idéal de l'amour courtois ? NB : la plainte est en réalité un leur du héros ; la retranscription du chant d'amour est une dénonciation de cet amour. [...]
[...] _ présentation du passage : lecture à l'oral _ composition du passage : caractériser l'extrait Dans cet extrait, il y a 3 mouvements : Description de leur amour Prise de conscience des responsabilités par Eliduc Annonce de son départ Dans cet extrait, récit & discourt se mélangent Le 1er passage décrit le lien réciproque entre Eliduc/Guilladon Eliduc présente sa souffrance, sa contrainte à quitter le pays par un discourt. Dans un 1er temps, il expose ses devoirs & contraintes, où il annonce sa volonté de se soumettre à une 3ème dimension : se soumettre à la dame et à sa volonté : le service amoureux semble l'emporter. _ axe de lecture sous forme de problématique Le plan sont les étapes du raisonnement répondant à la problématique. A noter qu'une introduction se rédige TOUJOURS après le développement. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture