Analyse du texte de Denis Diderot Supplément au Voyage de Bougainville. Idéal pour les révisions dans l'optique de l'oral du Baccalauréat de Français.
[...] observation de réalités différentes. Cette fascination pour l'étranger - terre et peuple - participe largement de cet intérêt exotique qui traverse le XVIIIème siècle. Montesquieu, dans les Lettres persanes, s'était déjà fondé sur des récits de voyageurs en Orient (Tavernier, Chardin) pour étayer sa fiction, piquer aussi la curiosité du public pour des paysages, des mœurs, des peuples différents, dont le mode de vie dissemblable, notamment sur le plan sexuel (sérail en Orient; ici, à Tahiti, polygamie), constitue un piment érotique supplémentaire. [...]
[...] Diderot a déjà manifesté sa prédilection pour la forme du dialogue dans des textes rédigés avant le Supplément au Voyage de Bougainville comme Le Rêve d'Alembert. C'est cette forme-là qui va aussi asseoir sa notoriété (qu'on pense au Neveu de Rameau ou à Jacques le fataliste et son maître). IV. Un sous-titre didactique et polémique Un dernier élément du titre, humoristiquement long, donne aussi la teneur du dialogue : sur l'inconvénient d'attacher des idées morales à certaines actions physiques qui n'en comportent pas. [...]
[...] Le texte s'annonce comme un pamphlet contre une certaine morale sexuelle défendue, entre autres, par l'Église. Il faut ajouter que la mise en relation des idées et des actions résume la double nature du texte : texte d'idées, fondé sur une histoire et des personnages (les actions qui démentent les idées toutes faites, pierre de touche du réel). La structure narrative vient confirmer ou contredire l'énoncé de principes, mis à mal par les faits. La physique des actions est là pour invalider la métaphysique inacceptable des idées toutes faites. [...]
[...] Analyse du titre de l'œuvre Supplément au Voyage de Bougainville, Denis Diderot I. Un titre mystificateur Le titre se présente comme supplétif, s'ajoutant à un texte déjà là. Il prolongerait simplement comme supplément le texte Le Voyage de Bougainville, désigné à plusieurs reprises dès les premières lignes: B - Je lis. / A - Toujours ce Voyage de Bougainville? (pp. 23-24). Ce texte, authentique, a en effet été publié en mai 1771 - et Diderot, chargé même d'en rendre compte, l'a lu. [...]
[...] Il délègue ainsi doublement sa parole, d'abord au voyageur Bougainville qui aurait rapporté ses observations ethnographiques, ensuite aux divers interlocuteurs qui présentent le texte de Bougainville et ou qu'on entend à l'intérieur de ce texte (le vieillard et Orou notamment). II. Un litre thématique el exotique Le titre Supplément au Voyage de Bougainville, en se fondant sur un récit existant, s'inscrit dans la lignée d'un récit de voyage: il s'agit du portrait d'un voyageur dont la personnalité et l'entreprise semblent se contredire dans les premières pages. Mais ce voyageur représente bien l'esprit des Lumières: avidité de découvertes, soif de savoirs (p. voyage à travers le monde (p. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture