Commentaire de texte "Le pouvoir des Fables", La Fontaine Problématique : Comment Jean de La Fontaine persuade-t-il grâce aux pouvoirs des Fables ? Forme : I) a) b) II) a) b) III) a) b) Sous parties non rédigées mais sous forme de notes très complètes et détaillées
[...] Une définition des fables • Champ lexical de l'écriture, de la fable : “contes” v2, “vers” v3, “lisez” v9, “récit en vers” v29, “conte d'enfants” v57, “Fable” v64 : contexte, sujet principale de cette fable • Éloge des fables : “grâces légères” v3, “plaisir extrême” v68, “honneur” v64 • Critique des fables : “contes vulgaires” v2 • Parallélisme : référence aux fables de La Fontaine : “du Lapin et de la Belette” v8, “l'Anguille et l'Hirondelle” v50 • “Lisez-les, ne les lisez pas” v9 : parallélisme : La Fontaine propose la lecture de ses fables, il n'oblige pas les gens à les lire et prétends que cela ne le concerne pas si les gens les lise ou non • “mais” v10 : conjonction de coordination qui marque l'opposition : En réalisé le fabuliste souhaite que ses fables soient lues • “Apologue” v6 : type de fable argumentative • Principe de base des fables : la morale, la leçon : “moralité” v66 • Exemple d'histoire plaisante : “Peau-d 'Âne” : conte en vers de Charles Perrault II. Le Contexte a. [...]
[...] L'ennui des affaires actuelles • “On ne l'écoutait pas” v39 : verbe “écouter” qui symbolise l'attention, négation “ne . pas” qui montre que personne ne porte attention à ce que l'orateur dit • Superlatif et adjectif qualificatif épithète de “âmes” : “les plus lentes” v41 : ennui des affaires courantes qui endorme tout le monde • “fit parler les morts” v42 : métaphore “les morts” avec les personnes présentent, ces sujets sont tellement inintéressants que même les morts ne les supporteraient pas • Allégorie du “vent” v43 et de l'oubli renforcer par le verbe au passé simple “emporta” • Déterminant “tous” v46 : englobe toutes les personnes présentent b. [...]
[...] Le contexte actuel • Fable écrite pour convaincre Monsieur de Barillon à favoriser l'entente entre la France et l'Angleterre : parallélisme “Par éloquence et par adresse” v22 : le fabuliste complimente l'intelligence, les pensées de l'ambassadeur pour parvenir à ses fins • Euphémisme “adoucir les cœurs et détourner ce coup” v23 : en réalité, la tâche est beaucoup plus complexe • Nom commun “affaires” v6 : préoccupation de l'ambassadeur concernant les relations entre La France et l'Angleterre • Pronom personnel indéfini “on” v10 : les français • Hyperbole “Toute l'Europe” v11 “mille endroits de la terre” v12 : exagération de la quantité d'ennemis • Le roi “Louis” v17 : familiarité III. La comparaison entre la politique et les fables a. [...]
[...] Le pouvoir des Fables, La Fontaine Comment Jean de La Fontaine persuade grâce aux pouvoirs des Fables ? La structure de la fable un récit vivant une définition des fables II) Le contexte référence à l'Antiquité le contexte actuel III) La comparaison entre la politique et les fables l'ennui des affaires actuelles l'intérêt des fables I. La structure de la fable a. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture