DAEU Diplôme d'accès aux études universitaires, anglais, compréhension écrite, expression écrite, langue anglaise
Cet exercice comporte une compréhension et une expression écrite d'anglais portant sur les possibilités d'adaptation à un nouveau pays sans maîtriser la langue locale et sur la relation à cette nouvelle langue.
[...] Integration Into a New Country and Adaptation to the English Language Written Comprehension Mamacita's mother tongue is Spanish. It is probable that she comes from Latin America and lives in the United States as a housewife. Her main problem is she never leaves her apartment. Mamacita does not speak English, except very few words (l. 10, "she only knows eight words of English") and does not want her son to speak it either (l. 27 "No speak English!") Mamacita and her husband do not have the same concept of home : he considers home the place where he lives, that is, the United States, and wants to integrate there, while she longs for her place of origin, where she used to live before. [...]
[...] But what if you need to call firefighters or the police? How can you explain your pain at the hospital? You can always resort to an interpreter. But integrating means being part of the country, not staying aside. Without a job, which requires a certain command of the language, without being able to participate in the nation's politics, which demands to hold the citizenship, there is virtually no chance to integrate, let alone if you are reluctant to learn the language... [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture