identité culturelle, Grèce, occident, Grèce antique, divergences, progrès, monde méditerranéen, culture arabe, culture grecque, civilisation, Empire Byzantin, domination, traduction, langue
Il s'agit d'un exposé détaillé sur la transmission arabe de la culture grecque en Occident, la matière étant le grec classique. La présentation parle de la langue : (phonétique et phonologie), mais surtout de la culture qui a été emportée et les choses que les deux ont en communs.
[...] De plus, l'astrologie est reliée aux mathématiques et à l'astronomie, deux thèmes également étudiés par les auteurs grecs anciens qui sont traduits en langue arabe. Bagdad la nouvelle Athènes • Suite à la bataille du Grand Zab le 25 janvier 750, les Omeyyades sont défaits et une nouvelle dynastie règne désormais sur le monde musulman, c'est la dynastie des Abbassides. • Au IXème siècle la ville de Bagdad est fondée, elle devient la capitale de la nouvelle dynastie et supplante l'ancienne capitale Omeyyade, Damas. Badgad est désormais un centre moteur des transferts culturels. Le travail de translatio studiorum va se perpétuer. [...]
[...] Pour lui la philosophie est la servante de la théologie. Points communs et divergences sur l'appropriation de la culture grecque antique entre l'occident et le monde arabe • Cette double traduction du grec vers l'arabe puis de l'arabe vers le latin institue un ensemble de connaissances que l'on peut qualifier d'universelles. En effet, à deux reprises elles ont franchi la barrière de la langue : astronomie et astrologie, mathématique, médecine et physique. Nous pouvons qualifier cet ensemble comme étant des sciences « dures » et qui sont communes à l'Occident et au monde arabe. [...]
[...] • C'est ainsi que certains manuscrits arabes parviennent en chrétienté. Nous pouvons citer le cas de Sunifred archidiacre de la cathédrale de Barcelone qui fait traduire plusieurs traités d'astronomie de l'arabe vers le latin. Comme pour les musulmans les premiers textes traduits sont ceux qui traitent d'astrologie, d'astronomie et de mathématique. • Ce travail de traduction de l'arabe supposait une excellente connaissance linguistique ainsi qu'une bonne compréhension du contenu des textes, car l'arabe omet de retranscrire les voyelles. • En Italie, Gérard de Crémone (1114-1187) linguiste et astronome est l'un des premiers traducteurs en langue latine des œuvres de cultures grecs en langue arabe. [...]
[...] En effet, les œuvres d'Aristote traduites de l'arabe vers le latin s'imposent dans la pensée occidentale. • La scolastique concilie la philosophie grecque (essentiellement composée par la philosophie d'Aristote) avec la théologie chrétienne héritée des pères de l'Eglise. Celle-ci fait son entrée dans les universités européennes et notamment à Paris. • L'un des pionniers en la matière est Albert le Grand (1206-1280), frère dominicain et philosophe. Il est l'auteur d'une œuvre scientifique d'une grande ampleur et répand en Occident l'œuvre d'Aristote grâce aux travaux préalables réalisés par les Arabes et notamment par Averroès. [...]
[...] Il décalque aussi les mots grecs, par exemple philosophia est arabisé en falsafa. • Les quatre grands du savoir grec: Platon, Aristote, Hippocrate et Galien sont ainsi la cible de toutes les attentions de cette élite culturelle, qui traduit leurs œuvres en arabe. Les premiers échanges avec l'Occident • A la fin du Xème siècle avec le déclin du califat abbasside, cette culture arabo-grecque se diffuse à Al-Andalus (péninsule ibérique sous domination musulmane) ainsi qu'en Sicile également sous domination musulmane. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture