Analyse communicationnelle, culture portugaise, La Cage dorée, linguistique, structuralisme, représentations du monde, relativisme culturel, pragmatique contrastive, communication non verbale
La langue est une mise en situation de communication. On retrouve des différences linguistiques qui sont révélatrices de différences culturelles. Lévi-Strauss dans sa thèse anthropologique définit le structuralisme comme étant le placement des individus dans une société et il l'envisage comme un assemblage de cultures dans lequel les individus sont impliqués. On retrouve également une structure concernant la linguistique. On peut dire que c'est une approche pluridisciplinaire, en effet, ce ne sont pas des sciences pures, car il y a une multiplicité d'approches. Il y a une relation dialectique entre le réel et le langage, la pluralité des langues parlées dans le monde influence les représentations mentales qu'on se fait du monde, on en déduit donc que c'est un relativisme culturel.
[...] Analyse communicationnelle de la culture portugaise en lien avec l'analyse d'un extrait du film La Cage dorée (2013) Introduction La langue est mise en situation de communication. On retrouve des différences linguistiques qui sont révélatrices de différences culturelles. Lévi-Strauss dans sa thèse anthropologique définit le structuralisme comme étant le placement des individus dans une société et il l'envisage comme un assemblage de cultures dans lequel les individus sont impliqués. On retrouve également une structure concernant la linguistique. On peut dire qui c'est une approche pluridisciplinaire, en effet, ce ne sont pas des sciences pures, car il y a multiplicité des approches. [...]
[...] En conclusion En vue de notre analyse ainsi que de notre étude concernant la communication dans la culture portugaise, on peut exprimer que dans ce genre de relation familiale, l'impolitesse et la plaisanterie deviennent la norme. On peut mettre en relation cette idée, avec l'émergence des insultes rituelles entre les jeunes par exemple. Ce genre d'insultes ne sont pas des insultes qui visent à déstabiliser l'interlocuteur, au contraire c'est une forme d'esprit de solidarité entre les jeunes. Enfin, on peut exprimer le fait que tout est question de relation interpersonnelle, plus on est proche de quelqu'un moins on va être poli, mais cette hypothèse est très variable dans certaines cultures. [...]
[...] Cette méthode essaye de dégager les règles conversationnelles, qui diffèrent d'une culture à l'autre. Les règles sont variables d'une langue à l'autre, mais de façon interne en fonction de la contrastivité interne, c'est-à-dire la subculture (sous-culture), la culture ne serait pas un bloc homogène, mais composé de plusieurs sous-cultures. Ainsi que la contrastivité externe qui est une variation entre les différentes cultures. Dans l'étude de la diversité culturelle malgré son universalisme excessif et ethnocentrisme, chaque société, chaque culture a sa logique interne. [...]
[...] La personne qui utilise ce genre de procédé qualifie, désigne et dénomme négativement son interlocuteur. En effet, elle vise à agir sur son interlocuteur, c'est alors un acte de langage. Les termes qui peuvent servir d'insulte sont des termes dits négatifs et péjoratifs d'une langue. On retrouve également les termes neutres et positifs qui peuvent être utilisés de façon négative. Cela se manifeste par son contenu lexical. On peut qualifier également les insultes comme étant des actes linguistiques destructeurs, en notant le pouvoir de ces mots. [...]
[...] On retrouve le principe de base pour les actes de langages, la théorie classique des actes de langage provient de John Austin et de Searle (philosophes d'Oxford). Ils proposent une définition de ces actes de langage, en partant du fait qu'il y a deux types d'énoncés, les énoncés constatifs, qui représentent la théorie contrastive des conversations, John Austin, part des énoncés constatifs qui décrit le monde, mais qui n'agit pas sur le monde. Il oppose ces dits à d'autres énoncés les performatifs, afin de réaliser quelque chose. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture