Etats-unis, français, identité culturelle, anglais, langue, FLE Français langue étrangère, Amérique, diversité culturelle, multiculturalisme, lycée, pédagogie
Après avoir nettement constaté qu'au fur et à mesure qu'un locuteur apprend des langues étrangères l'une après l'autre ou deux langues étrangères en simultané dans un contexte où plusieurs cultures coexistent et se comprennent les unes des autres, nous avons estimé qu'adopter une démarche interculturelle est pertinent dans le cadre de l'enseignement du français langue étrangère (FLE) dans une situation sociolinguistique héteroglotte où non seulement le français a un statut de langue étrangère, mais aussi la communauté d'apprentissage de cette langue fait coexister plusieurs cultures. Nous pouvons nous apercevoir également qu'en parallèle avec l'internationalisation actuelle, nous vivons dans un univers marqué par un pluralisme culturel.
Cette situation reconnait l'existence de plusieurs cultures dans un même territoire sociolinguistique. En effet, bien que l'expression soit formulable autrement par « diversité culturelle », l'évocation de cette diversité ne signifie pas forcément différence supposant l'absence de ressemblance et d'harmonie, voire de compréhension, mais la manière de voir devrait être orientée vers un esprit d'ouverture culturelle. L'existence et la cohabitation des cultures des pays des quatre coins du monde ne sont ni un fléau ni un obstacle à la stabilisation culturelle. Au contraire, une approche interculturelle bien réfléchie armée d'une médiation interculturelle de la part d'un enseignant de langue étrangère, qui assure en même temps les fonctions respectives de professeur de FLE et la médiation entre les cultures en présence, sera sans doute une opportunité de rapprocher toutes les cultures, car c'est par le biais de la compréhension du fonctionnement culturel de l'Autre qu'on peut parvenir à mieux appréhender celui de la sienne.
[...] Ce manque d'intérêt pour la lecture de la part des Américains montre également que la pratique de cette activité n'enthousiasme ni ne motive les jeunes. Cependant pour les pratiques artistiques américaines, on peut constater que l'Ouest américain est bien favorable, car elles y sont pratiquées souvent. Par exemple en Nouvelle-Angleterre, les pratiques théâtrales, celles de la musique et de la dans classique sont valorisées. Les Latino-Américains ne se sont pas encore dans les communautés pratiquant ces cultures artistiques qui étaient 1982 appelés « culture d'élite ». [...]
[...] En tant qu'enseignant de FLE dans un établissement scolaire situé en Floride, aux Etats-Unis, j'ai vécu l'expérience de cas d'élèves issus de groupes sociolinguistiques et culturels différents confrontés à des problèmes de communication interculturelle. Beaucoup d'entre eux par manque de stratégies pour appréhender l'autre culture étaient désorientés, déstabilisés à l'idée d'apprendre le fonctionnement de nouveaux systèmes culturels et éprouvent le choc culturel. Ce dernier est une attitude marquée par le fait que l'individu ne parvienne pas encore à accepter la nouvelle culture et il est choqué émotionnellement et psychologiquement. [...]
[...] D'autres auteurs et observateurs notamment Bennett conçoivent que ceux qui sont les plus aptes dans l'usage de cette compétence auraient « un haut niveau de tolérance à l'inconnu, "seuil élevé au stress", "flexibilité", opposée à "rigidité" et "ouverture à l'inconnu", "acuité perceptive" et "autonomie personnelle", ou "empathie" et attitude de non-jugement » (Bennett, 1994). La compétence interculturelle n'est donc pas isolée des habiletés langagières sachant dans le cadre d'une communication, les identités respectives de chaque locuteur entrent en contact. En outre, afin qu'il y ait une communication réussie, une compréhension interculturelle est également indispensable. [...]
[...] Dans les parties précédentes, nous avons évoqué plusieurs fois le concept de l'interculturel, et en particulier son apprentissage dans une classe de FLE dans un espace géographique où le français n'est pas la langue officielle mais langue étrangère. La question que nous posons ici est de trouver la manière que nous pouvons utiliser pour sensibiliser les élèves à l'apprentissage interculturel. Premièrement, il faut informer les élèves en particulier ceux issus de l'immigration ou ceux qui ne sont pas natifs que la connaissance de la culture américaine est indispensable pour pouvoir aller plus loin dans les études. [...]
[...] Quant à l'inclusion, il s'agit d'inclure des groupes de personnes issues de communautés linguistiques et culturelles différentes et de leur offrir des opportunités. Ceci implique un respect et une valorisation de leurs expériences et de leurs apports. Cette situation est cruciale lorsqu'on parle de groupes communautaires ayant été exclus. Avant d'aller plus loin dans notre raisonnement, il nous semble nécessaire de saisir comment la diversité culturelle est perçue aux Etats-Unis dans un domaine politico-linguistique car même si l'État ne s'ingère pas dans les affaires éducatives, ce concept de diversité culturelle, étant déjà une réalité existant dans les autres pays que les Etats-Unis, notamment dans les établissements scolaires, se manifeste également dans les établissements américains connus sous le nom de « high school ». [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture