Système verbal en anglais, voix passive, pronom indéfini français on, cohérence du discours, anglais
L'emploi de la voix passive n'est nullement une manipulation syntaxique neutre, mais un choix de l'énonciateur, opéré pour des raisons de cohérence du discours : il s'agit de mettre l'accent sur le sujet passif ; il est d'ailleurs fréquent que l'agent ne soit pas mentionné.
[...] They must have been tailed by the secret services. Formation de la voix passive : son pivot est BE, qui s'accorde avec le sujet passif et porte la marque du temps ; le participe passé est la forme prise à la voix passive par le verbe ; l'agent, s'il est mentionné, est introduit par la préposition BY, mais d'autres prépositions apparaissent dans le cas de compléments d'agent inanimés : ex. The door was opened by the police. The door was opened with a skeleton key. [...]
[...] les exemples donnés au 1e La voix passive est plus largement employée en anglais qu'en français : Il n'y a pas que le cod qui puisse devenir sujet passif, le complément d'attribution le peut aussi ; ex. They offered him a CD for his birthday. A CD was offered to him for his birthday ou bien He was offered a CD for his birthday. Des compléments indirects peuvent également devenir sujets passifs : ex. They were laughing at her She was being laughed at. Nobody had slept in that bed. [...]
[...] This bed had not been slept in. nb la préposition doit alors apparaître au passif (à la suite du verbe). Des constructions non transitives peuvent aussi être mis à la voix passive : ex. She is said to be immensely rich. nb à la voix active : They say she is et non *They say her to be Le passif est fréquemment utilisé pour traduire le pronom indéfini français on : ex. My jewels have been stolen! [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture