Phrase complexe en anglais, propositions subordonnées relatives, grammaire, pronom relatif, anglais
• On ajoutera :
– THAT, qui peut être sujet ou complément ;
– WHAT, relatif complexe (= « ce que ») :
EX. You can do what you like.
This is not what I said!
– WHICH reprenant l'ensemble d'une proposition (= « ce qui », « ce que ») :
EX. He said I had been lying, which was rather insulting.
– WHERE et WHEN, traduisant « où », locatif ou temporel (respectivement) :
EX. This is the town where I used to live.
Do you remember the day when we met?
[...] ( La plupart du temps, les prépositions introduisant les compléments sont maintenues à droite du verbe : EX. All the problems that / Ø they will have to deal with are rather serious. ( DONT ne se traduira nullement systématiquement par WHOSE : ce sera le cas lorsque DONT sera effectivement complément de nom EX. Le garçon, dont le père vit en Australie, a été envoyé chez sa tante. > The boy, whose father lives in Australia, has been sent to his aunt. [...]
[...] NB 1 THAT ne s'emploie que dans les relatives déterminatives. Il s'impose lorsque l'énonciateur considère que le nom repris (l'antécédent) est chose acquise pour lui-même et son interlocuteur, lorsque ce nom fait l'objet d'un choix bloqué en raison du contexte. C'EST POURQUOI ON AURA NÉCESSAIREMENT RECOURS À THAT : quand l'antécédent est précédé d'un superlatif EX. The whale is the largest mammal that lives on the planet. Quand l'antécédent est précédé de ONLY, ALL, FIRST, LAST EX. This is the only car that I could afford. [...]
[...] The woman, whose story they refused to listen to, was furious. NB ni THAT, ni le relatif Ø ne s'emploient dans les relatives appositives. Quelques difficultés remarquables ( Une proposition incise, elle-même de nature relative (introduite par le relatif peut être ajoutée avant le pronom relatif : EX. You're the only Englishman Ø I know that eats snails. ( Les noms représentant des groupes de personnes (family, audience, police, crowd, sont repris par les relatifs THAT (lorsque c'est possible, cf. plus haut) ou WHO : EX. [...]
[...] You can do what you like. This is not what I said! WHICH reprenant l'ensemble d'une proposition ce qui ce que : EX. He said I had been lying, which was rather insulting. WHERE et WHEN, traduisant où locatif ou temporel (respectivement) : EX. This is the town where I used to live. Do you remember the day when we met? Les deux types de propositions relatives : ( Relatives déterminatives (ou restrictives) : elles définissent ou déterminent l'antécédent. EX. [...]
[...] The woman who called the police was a neighbour of theirs. ( Relatives appositives (ou descriptives) : elles apportent une précision concernant l'antécédent; elles sont souvent précédées d'une virgule. EX. That man, who is sitting next to Sue, is a famous novelist. Le choix du pronom relatif ( Dans les relatives déterminatives, on emploiera : WHO / WHICH ou THAT lorsque le pronom est sujet WHO et WHICH font un commentaire sur l'antécédent EX. The girl who arrived yesterday is Ellen's daughter. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture