Etymologie, hiver, forme latine, forme grecque, sanskrit
Le mot «hiver» en français vient de la racine indo-européenne *ghe/oym qui désigne les frimas (brouillard froids et épais qui se glacent en tombant), l'hiver, la neige. Nous allons voir comment cette racine est passée dans le latin et le grec ancien et les retombées qu'elle a eu sur des langues actuelles comme le français, l'anglais, le sanskrit... D'abord, nous étudierons la forme latine, les racines et définitions puis nous ferons de même pour la forme grecque. Finalement, nous analyserons les mots en langue moderne pour montrer l'influence des langues anciennes.
[...] Enfin, il est définit par froid [qu'on éprouve] frissons ou encore le froid de la mort Le dictionnaire étymologique de la langue latine d'Ernout et Meillet précise que le mot est souvent utilisé dans la poésie impériale lorsqu'il désigne les tempêtes qui semble être un terme spécifique au langage technique du domaine maritime. Dans ce cas-là, il s'agirait d'une imitation du terme χειμών, χειμα en grec. Par extension, il peut également designer la mort et la froideur d'une personne. Mais rapidement, la forme deviendra archaïque et hibernus la remplacera. La forme *hiems devient rapidement ancienne et hibernus la détronera. [...]
[...] Cependant, le sanskrit utilise également la racine *gheim- donne héman qui signifie en hiver En grec moderne, la racine au degré plein se retrouve dans le mot χειμων désignant l'hiver ou encore χειμωνας qui désigne l'hiver , le mauvais temps La plupart des langues actuelles utilisent le mot latin hibernus qui a donné hiberner, hibernation en français. La racine *gh(i)yem.a été utilisé afin de donner le mot hyver en ancien français en raison de l'alternance de graphie i/y et donc hiver en français actuel. Ainsi, elle a donner divers mots : hiverne hivernal hivernage anglais et l'allemand donne winter. [...]
[...] D'abord, nous étudierons la forme latine, les racines et définitions puis nous ferons de même pour la forme grecque. Finalement, nous analyserons les mots en langue moderne pour montrer l'influence des langues anciennes. Forme latine Racine et définition La forme latine de hiems est ancienne. Le mot est archaïque : il vient de la racine indo-européenne *ghe/oym et repose sur un thème à vocalisme radical radical zéro suivit d'un élément qui ne se retrouve guère à l'état de suffixe. La forme serait donc *gh(i)yem. [...]
[...] Le résulte d'une alternance avec la nasale -m. C'est cette racine qui sera conservé dans les langues actuelles décrites dans la partie 3. Degré plein *hiem La forme au degré plein *hiem (quelque fois hiemps) sera utilisée dans certain dérivés et composés. Le terme hiemalis signifie relatif à l'hiver et/ou tempétueux Le verbe intransitif hiemo, as, are, avi, atum peut signifier passer l'hiver (Mais cela tend à être remplacé par hiberno dont nous parlerons dans un instant), être en tempête emprunt au grec χειμαζω, χειμαίνω dont nous parlerons dans la deuxième partie, ou encore c'est l'hiver ou il fait froid dans une tournure impersonnelle. [...]
[...] Ensuite, le mot a été utilisé pour désigner la saison du mauvais temps c'est-à-dire l'hiver Par la suite, au sens figuré, il désignera le tumulte de la bataille le trouble, l'agitation politique un malheur des agitations ou troubles de l'âme donc la folie ou encore un danger Par conséquent, le concret de la tempête se transformera en l'abstrait malheur en raison des conséquences ce cette tempête. Ce sont d'ailleurs surtout des auteurs tragiques qui utilisent cette définition du mot dans leurs écrits. Degré plein χειμ- Cette forme au degré plein viendrait de la racine*gheim-. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture