Ce rapport présente mon retour d'expérience sur un stage de traduction d'une durée de six semaines effectué au siège de l'UNESCO à Paris. Outre une synthèse d'informations générales sur l'UNESCO et sa mission, ainsi que sur la place de la traduction au sein de l'institution et l'organisation du service ; vous y trouverez plusieurs pages d'extraits commentés de mes traductions de l'anglais vers le français, avec les révisions apparentes de mes superviseurs. Ces travaux corrigés permettent de se faire une idée des attentes de l'organisation en matière de traduction (terminologie, style, méthodologie, délais) ainsi que des outils utilisés (mémoire de traduction, etc.), ce qui pourra vous être utile si vous envisagez une candidature. Enfin, je décris avec authenticité et transparence les conditions de travail, avec leurs points positifs et leurs inconvénients, ce qui peut vous aider à évaluer si un tel stage vous correspondrait.
[...] Une telle attitude de la part des supérieurs donne également le sentiment, valorisant, que l'on nous fait confiance même si l'on est « que » stagiaire, cela responsabilise. Il y a cependant un revers de la médaille. En l'occurrence il faut bien avouer que le service de la traduction française de l'Unesco est par certains côtés quelque peu la caricature de ce que l'on peut imaginer d'un service de traduction, à savoir un repaire de personnalités on ne peut plus introverties. [...]
[...] Cet accord sera soumis pour approbation à la Conférence générale de la présente Organisation. Il devra fournir les moyens d'établir une coopération effective entre les deux organisations, dans la poursuite de leurs fins communes. Il consacrera en même temps l'autonomie de l'Organisation dans le domaine de sa compétence particulière, tel qu'il est défini dans la présente Convention. Cet accord pourra notamment contenir toutes dispositions concernant l'approbation du budget et le financement de l'Organisation par l'Assemblée générale des Nations Unies. Article XI Relations avec d'autres organisations et institutions internationales spécialisées 1. [...]
[...] Le Directeur général est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation Le Directeur général ou, à son défaut, le remplaçant qu'il aura désigné, prend part, sans droit de vote, à toutes les réunions de la Conférence générale, du Conseil exécutif et des commissions de l'Organisation. Il formule des propositions en vue des mesures à prendre par la Conférence et le Conseil et prépare, afin de le soumettre au Conseil, un projet de programme de travail pour l'Organisation, accompagné des prévisions budgétaires correspondantes. Le Directeur général établit et communique aux États membres et au Conseil exécutif des rapports périodiques sur l'activité de l'Organisation. [...]
[...] : Normalement définie come la science relative aux écritures anciennes, elle étudie leurs origines, leur évolution et explore les manières possibles de les déchiffrer. Il s'agit ici probablement de la même démarche appliquée aux ethnies elles-mêmes. J'identifie dans ces note la manifestation d'un défaut auquel je dois vraiment prendre garde : j'ai trop voulu montrer que j'avais compris, alors que les notes ne doivent servir qu'à suppléer à une éventuelle lacune dans le bagage cognitif du lecteur – que j'ai visiblement ici sous-estimé – et non du traducteur C'est la cooccurrence « paléographie des ethnies », à mes yeux inhabituelle et quelque peu sibylline, qui m'a incitée à rédiger cette petite explication. [...]
[...] Par ailleurs, ce texte présentait une autre difficulté : comme nombre de textes en anglais de l'Unesco, il n'a pas été rédigé par un anglophone. En l'occurrence, le rédacteur est un professeur chinois, et si l'ensemble est tout à fait compréhensible, cela se sent tout de même à un certain nombre de maladresses et surtout au caractère extrêmement répétitif des tournures et du lexique. Le lecteur pourra peut-être lui-même le constater en consultant le fragment de texte source, quoique cela ressorte évidemment plus à la lecture de l'ensemble. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture