La langue est l'objet d'étude linguistique. Elle est employée par l'homme pour s'exprimer, c'est-à-dire pour extérioriser ce qu'il ressent. La langue est donc : "un instrument de communication selon lequel l'expérience humaine s'analyse, différemment dans chaque communauté, en unités douées d'un contenu sémantique et d'une expression phonique, les monèmes (...)" disait André Martinet.
Comme les données de l'expérience humaine sont nombreuses et variées, la langue présente plusieurs possibilités pour exprimer ce que l'homme ressent.
Ce travail consiste alors à dégager quelques emprunts du français dans une chanson malgache du groupe « Ny Ainga ».
[...] Dét. N. V. Adj. Voyagi - nao Ø retardé [...]
[...] Adj. Il en est de même pour la conjonction mais : Exemple : mais allure ndreky tsisy [...]
[...] Notre aventure sur le bateau Ankoalabe. Arrivés à Tamatave il n'y avait plus de bateau assuré Fanny, Jena, Sabrina, étaient déjà partis. Il y a le mauvais temps, c'est ce qu'ils craignaient Ankoalabe seul qu'on a trouvé. Réf : Ankoalabe pirogue pareil à un bateau. Sa barre est coincée, mais il n'a pas d'allure. Si tu es pressé, ton voyage est retardé. Ankoalabe les matelots sont bien formés. Maman je vais en mourir Touchons du bois Alerte ! Au secours ! [...]
[...] Ces emprunts s'utilisent dans la langue d'arrivée comme on les entend dans la langue de départ. Ils concernent les emprunts autorisés. Avec le temps, les mots empruntés peuvent s'être lexicalisés et ne plus être sentis comme des emprunts : Exemple : Soirée [sware] [...]
[...] De plus, la structure syntaxique ne figure souvent pas dans les chansons malgaches qui empruntent le français. Bibliographie Pierre DUMONT, Bruno MAURER, Sociolinguistique du français en Afrique francophone, EDICEF, Paris POTTIER Bernard et alii, Le langage, l'encyclopédie du savoir moderne, Paris . Retz pages. DUBOIS Jean et alii, Dictionnaire de linguistique, Larousse, Paris pages. HANITRAMALALA Rita, Étude syntaxico-sémantique des termes prédicatifs relatifs au transport routier dans le français et les emprunts au français du parler malgache Antakarana, Mémoire de maîtrise, Antsiranana, juillet pages. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture