Le tutoiement et le vouvoiement sont des concepts culturels qui varient en fonction des pays et des régions.
La notion de familiarité, c'est-à-dire lorsque le locuteur n'établit pas de distance vis-à-vis de son interlocuteur, est un concept grammaticalisé et linguistique qui se retrouve en particulier chez les locuteurs de langues indo-européennes telles que le français et l'espagnol.
Ainsi, selon que l'on tutoie ou bien que l'on vouvoie une personne, on traduira par notre discours soit de la familiarité soit du respect.
En effet, le tutoiement est utilisé en général pour s'adresser à des proches (membres de la famille ou amis) alors que le vouvoiement sera utilisé pour s'adresser à des personnes à qui l'on doit montrer du respect (les supérieurs hiérarchiques, les personnes âgées, les inconnus…) et avec qui on évite de se retrouver dans une « promiscuité » gênante.
Cette opposition entre le tutoiement et le vouvoiement est marquée en grammaire par l'utilisation des pronoms personnels.
On constatera que dans certaines situations, et en fonction du pays ou de la région, le choix du tutoiement ou du vouvoiement sera différent. Cependant, il est facile de constater que les jeunes enfants tutoieront plus facilement et que le vouvoiement, un peu plus complexe, viendra plus tard dans leur discours et deviendra un automatisme.
Notre étude comparative du vouvoiement et du tutoiement portera sur le français de France et sur le castillan d'Espagne. Nous montrerons dans quelles mesures ces deux langues partagent des similitudes et se différencient quant à l'utilisation des pronoms personnels en relation avec le degré de familiarité entre les interlocuteurs.
Afin de mieux traiter cette question nous étudierons tout d'abord le tutoiement et le vouvoiement dans le français de France, puis dans le castillan d'Espagne. Enfin nous analyserons les points communs et les différences entre ces deux langues.
[...] Nous montrerons dans quelles mesures ces deux langues partagent des similitudes et se différencient quant à l'utilisation des pronoms personnels en relation avec le degré de familiarité entre les interlocuteurs. Afin de mieux traiter cette question nous étudierons tout d'abord le tutoiement et le vouvoiement dans le français de France, puis dans le castillan d'Espagne. Enfin nous analyserons les points communs et les différences entre ces deux langues. Le tutoiement et le vouvoiement en français de France Comme nous l'avons souligné auparavant, le choix du tutoiement et du vouvoiement varie en fonction des pays, et parfois, en fonction des régions de ce même pays. [...]
[...] Dans un même contexte, le vouvoiement pourra être perçu comme dérangeant et pourra mettre les interlocuteurs espagnols mal à l'aise alors qu'un français trouvera le tutoiement déplacé. La tendance actuelle, cependant, est au tutoiement. Il est très fréquent qu'un jeune s'adresse à un adulte en le tutoyant, ce qui aurait paru aberrant il y a quelques années. Bibliographie Ouvrages de grammaire et de linguistique Jean Franco, Georges Puisset. L'espagnol langue appliquée. Paris : Armand Colin p 147. Dr D. Julio Calvo Pérez. [...]
[...] Les pronoms personnels usted et ustedes n'expriment que le vouvoiement. III/ Comparaison entre le français et l'espagnol Le français et l'espagnol sont deux langues indo-européennes. La notion de familiarité existe dans les deux langues avec cependant quelques nuances que nous rencontrerons dans le domaine à la fois culturel et grammatical. 1/Les points communs Pour ce qui est des points communs, nous pourrons noter que dans chacune des langues il existe deux pronoms personnels, correspondant à la deuxième personne du singulier (pour tutoyer une seule personne) et à la deuxième personne du pluriel (pour tutoyer plusieurs personnes). [...]
[...] Lingüistica Aplicada y Technologia I. Valencia : Departamento de Teoria de Los Lenguajes, 12-16 de Febrero de 1990, p M. Bénaben. Manuel de linguistique espagnole. [...]
[...] L'utilisation des pronoms personnels en relation avec le degré de familiarité entre interlocuteurs. Comparaison entre le français et l'espagnol Introduction Le tutoiement et le vouvoiement en français. Utilisation du tutoiement avec les pronoms personnels tu Utilisation du vouvoiement avec le pronom personnel vous II/ Le tutoiement et le vouvoiement en espagnol. Utilisation du tutoiement avec les pronoms personnels tú et vosotros 2/Utilisation du vouvoiement avec les pronoms personnels usted et ustedes III/ Comparaison entre le français et l'espagnol. 1/Les points communs. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture