Didactique, didactique interculturelle, langue étrangère, apprenant, techniques d'apprentissage, compétences, langue, culture, FLE
L'apprentissage d'une langue étrangère n'est pas une mince affaire, et demande la mobilisation quasi totale de l'intellect de l'apprenant qui doit effectuer des changements aussi bien au niveau de ses habitudes linguistiques, auditives, structuro-syntaxiques et sémantiques, qu'au niveau de son imaginaire individuelle. Si l'on adopte une vision très optimiste et idéaliste, nous pouvons espérer que celui-ci réussirait à venir à bout, à se détacher, du moins en partie, de sa vision du monde, typique de son pays de provenance et de tout ce qui l'accompagne, tel que la culture, l'imaginaire collectif ou la mémoire historique, afin de pouvoir accepter ne serait-ce qu'une infime partie de l'imaginaire de la langue étrangère, de sa culture, et optimisant de cette façon l'apprentissage tout en adoptant une conduite ouverte sur le monde et sur l'Autre.
Cependant, il ne s'agit pas ici d'un simple apprentissage d'une langue étrangère mais ce rapport implique et requiert également un certain recul et un esprit d'analyse assez développé chez l'apprenant dans le but de l'amener à une objectivation du travail qu'il fournit et à une analyse détaillée des techniques d'apprentissages, le plus souvent usitées de façon totalement inconsciente par lui-même.
Avant de vous exposer mon travail à ce sujet, je vous présenterai dans un premier temps mon profil d'apprenant, la langue que j'ai choisie d'étudier, ainsi que le profil de la méthode pour laquelle j'ai opté. Puis, je prendrai pour exemple une leçon que j'ai étudié auparavant et je détaillerai les différentes pratiques de mémorisation que j'ai utilisées et les diverses remarques que j'ai pu observer. Enfin, Je développerai une réflexion générale concernant mes modes de fonctionnement et d'apprentissage, mes impressions générales et les difficultés que j'ai rencontrées lors de l'apprentissage de cette nouvelle langue.
[...] Boujon, c., Attention et apprentissage in A . WEIL-BARAIS, Les apprentissages scolaires, Edition Béal, Paris p j'ai décidé de revoir régulièrement toutes les notions et les informations assimilées durant les leçons afin d'optimiser mon apprentissage, d'ancrer le maximum de connaissances apprises dans ma mémoire. La pagination Cette mémorisation par étape ne serait possible sans cette capacité qu'a la méthode à mobiliser les apprenants autour de situations motivantes et significatives. La manière dont cette méthode organise les savoirs, dont elle présente graduellement les activités, les exercices et les représentations physiques (comme les dessins, schémas ou tableaux) favorise la contextualisation des éléments et du vocabulaire appris. [...]
[...] Le texte écrit a donc une considération dés la phase d'initiation et se retrouve dans cette méthode aussi bien en langue espagnole qu'en langue française qui a pour fonction d'accompagner l'espagnol 2 Disponible sur le site www.telelangue.com 7 écrit et de le remplacer lorsque la compréhension se fait plus délicate pour l'apprenant, essentiellement durant la phase initiatique de l'étude. Le français tend ensuite à disparaître au fur et à mesure que l'élève avance dans la méthode. Le recours à la langue maternelle représente donc initialement une moyen de contrôle de la compréhension. Comment la grammaire et le lexique y sont-ils abordés? Au niveau lexical, les éléments nouveaux sont introduits peu à peu dans les différentes phases de la leçon. [...]
[...] Dans la troisième activité, le document illustré représentant un bureau, utilisé précédemment dans la leçon, m'est proposé à nouveau. Cette fois-ci je dois écouter l'enregistrement et retrouver l'élément correspondant. J'effectue cet exercice amusant et ludique, assez naturellement. En outre, un diagramme représentant la courbe de la voix, qui s'active à peine l'enregistrement enclenché, attire toute mon attention. Cette courbe redonne au son une dimension plus concrète, plus physique, purement visuelle. Je peux aisément m'y repérer et reproduire encore plus fidèlement l'enregistrement. [...]
[...] Le choix de la langue étudiée Une fois le type de méthode choisi, j'ai décidé d'opter pour l'apprentissage de la langue espagnole. On pourrait penser que ce choix est dû à la facilité que représente l'étude de cette langue linguistiquement proche de l'italien et du français. Toutefois, ce n'est pas par souci de facilité que je l'ai choisie mais plutôt dans le but d'acquérir, d'assimiler, de maîtriser et de pratiquer le plus rapidement possible une langue qui m'est inconnue mais qui me semble pourtant si familière. [...]
[...] L'enseignement de la grammaire, quant à lui, se veut plutôt de type explicite. Cependant, il s'agit d'avantage d'une grammaire explicite à ascendance déductive: dans un premier temps, bien qu'elle ne soit pas expressément énoncée, elle fait son apparition dans le dialogue initial et dans les exercices d'application qui suivent. Elle amène ainsi l'élève à appréhender seul le point grammatical voulu, en correspondance avec la leçon. Par la suite, un cours explicite sur ce point grammatical lui permet de confirmer et d'énoncer clairement les connaissances qu'il a auparavant acquis par luimême. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture