Le Sanskrit est la langue des écrits sacrés hindouistes et également, avec le tibétain et le chinois, l'une des langues du canon bouddhique du Grand Véhicule. Bien que n'étant plus d'usage courant il est l'une des quinze langues officielles de l'Inde ainsi qu'une langue de culte et d'enseignement. Le Sanskrit fait partie de la famille des langues indo-européennes et plus précisément du groupe de langues indo-iraniennes au même titre que le tzigane, le singhalais, l'hindi etc. Les philologues ont reconstituée une proto-langue dont descendent toutes les langues de la famille des langues indo-européennes comme le grec, le français, le gothique, le sanskrit... Cette langue, dont on ne trouve pas de traces, expliquerait les convergences entre les langues de l'Antiquité. Dans un premier point nous exposerons ce qu'est cette proto-langue et en quoi nous pouvons faire des rapprochements entre le sanskrit et les langues de la famille indo-européennes sans que pour autant le sanskrit en soit l'origine. On retrouve aujourd'hui de part les langues du monde des mots sanskrits ou d'origines sanskrites. On peut expliquer ce phénomène par la nécessité d'emprunter un terme qui n'existe pas dans une langue lambda pour définir une réalité spécifique ou par l'absorption de certains termes par une langue, termes qui peuvent être véhiculé jusque dans des pays n'ayant pas de liens avec l'Inde comme c'est le cas de Madagascar. Dans un deuxième point, nous exposerons donc l'utilisation du vocabulaire sanskrit hors de l'Inde que ce soit par emprunt ou par absorption avec ou non modification orthographique ainsi que la circulation de cette langue.
[...] L'utilisation du Sanskrit hors de l'Inde A. Emprunts faits au sanskrit On retrouve aujourd'hui dans diverses langues des termes sanskrits qui ont été absorbés dans un souci de définir des réalités propres à d'autres cultures et dont les termes n'existaient pas dans lesdites langues. Tel est le cas du mot sanskrit maharadja utilisé pour définir les rois indiens, du mot avatar ou du mot nirvâna définissant un état suprême. Ce dernier subit tout de même une modification orthographique en français en perdant son accent circonflexe et en devenant nirvana En singhalais, l'une des deux langues officielles de Sri Lanka, on retrouve dans le champ lexical de l'astrologie des termes sanskrits comme lagna ascendant, ou muh rta moment propice, qui garde les mêmes définitions dans les deux langues. [...]
[...] Le malgache est également riche de termes sanskrits. Pourtant ils ne proviennent pas directement de relations directes entre l'Inde et Madagascar. Il n'y a pas de phénomène culturel ou de documents historiques qui montrent un lien direct entre les deux pays. On pourrait pencher comme le fait Jacques Auber sur les petits liens commerciaux entre les comptoirs malgaches et indiens aux XVIIe et XVIIIe siècles ou sur l'existence d'un substrat linguistique ancien commun à une entité océanique regroupant l'Afrique, l'Inde tamoule, l'Indonésie ancienne et la Polynésie et qui aurait fourni des racines communes. [...]
[...] A l'époque le latin a appelé les pièces du jeu scaci, l'allemand a gardé le terme Schach, le néerlandais skaak et les russes appellent le jeu шахматы chakhmaty Conclusion Ainsi on retrouve de par le monde des rapprochements à la langue sanskrite. Il est nécessaire de bien différencier ce qui tient d'un lien linguistique prenant origine dans une langue première de ce qui prend directement source dans la langue. C'est-à-dire de ne pas confondre un lien entre plusieurs langues à partir d'une même source, donc le sanskrit comme langue fille et le sanskrit comme langue mère de termes utilisés dans d'autres langues. Le sanskrit en plus d'être une langue ancienne et sacrée est également une langue qui voyage. [...]
[...] Tout comme le latin, le sanskrit se décline sous plusieurs cas. On retrouve également plusieurs rapprochements de racines verbales. Par exemple la racine KR- en sanskrit qui signifie faire peut être rapprochée du verbe français créer La racine BHR- du verbe porter trouve des équivalents flagrants en anglais to bear en allemand bahren mais également en persan bordan Pour autant on ne peut pas dire que le sanskrit est à l'origine des autres langues. Si l'on prend l'un des mots de base du vocabulaire de toutes les langues, le mot maman qui est l'un des premiers mots prononcés par les enfants, on remarque une ressemblance flagrante. [...]
[...] Le sanskrit et les autres langues indo-européennes A. De l'existence d'une proto-langue Dès le XVIe siècle, le néerlandais Marcus Zuerius van Boxhom découvre une parenté entre le sanskrit, l'avestique (ancien perse) et les langues indo-européennes mais l'on doit le début des recherches sur l'existence d'une proto-langue aux recherches de Sir William Jones. En effet, dès 1786, l'orientaliste et linguiste anglais remarque l'existence de termes sanskrits très proches de l'anglais dans des textes datant du IVe au VIe siècle de l'ère chrétienne. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture