Aux vues des types d'erreurs revenant le plus souvent dans le corpus collecté, j'ai choisi de m'intéresser ici à la relation syntaxique N1+ Préposition de + N2.
J'ai pu, en effet, remarquer que :
1- soit la préposition n'apparaît pas, ce qui entraîne une erreur de type syntaxique (ex : *une boite conserve)
2- soit la préposition utilisée est erronée et souvent confondue avec un autre élément et cela entraîne une erreur de type morphologique (ex. : * un ticket du cinéma).
3- soit la préposition utilisée n'est pas la bonne ce qui entraîne un problème sémantique (ex. : le train à Paris)
4- soit l'identification et la mise en relation des deux unités nominales sont correctes (ex. : un trousseau de clés).
Je ne considèrerai ici que les relations établies entre les noms communs reliés syntaxiquement par la préposition ‘de'. Je ferai appel à d'autres types d'occurrences tirées de grammaires ou inventées mais seulement dans le but d'illustrer ou de démontrer.
Lorsque l'on aborde cette construction en Français Langue Etrangère, il convient donc de montrer aux apprenants qu'il existe en français deux types de relations nominales : directe et indirecte et que celles-ci peuvent se présenter sous différentes formes : N1-N2 (wagon-lit), N1 de N2 (gardien de prison),
N1 à N2 (robe à fleurs), N1N2 (autoroute) ; c'est-à-dire par juxtaposition ou apposition de deux unités nominales avec ou sans préposition.
Je ferai ensuite une analyse du type d'erreur choisie, en démontrant qu'elle peut être aussi bien être de nature morphologique que syntaxique ou sémantique. Et pour terminer, ces trois types d'erreurs récurrentes seront explicitées grâce à une présentation linguistique dans le but de démontrer que la composition nominale n'est pas libre, en cela qu'elle est régie, d'une part, par le code orthographique et d'autre part, par la sémantique des éléments et du vouloir dire. Il conviendra par ailleurs de montrer que les prépositions ‘de' et ‘ à ' peuvent être considérées comme vides de sens.
[...] La GMF introduit ici le cas du test de substitution du complément du nom introduit par ‘de' pour mieux montrer que la préposition forme toujours un groupe syntaxique, de type GP= Préposition+GN, avec le terme qu'elle introduit. Les différentes fonctions du groupe prépositionnel sont évoquées (complément circonstanciel, complément indirect, attribut, complément de l'adverbe, modificateur du nom en position détachée, complément de l'adjectif et complément du nom). Vient ensuite l'analyse de la sémantique des prépositions On considèrera donc qu'en plus de leur sens fondamentalement relationnel, les prépositions ont une charge sémantique propre qui se combine avec le sémantisme des constituants qu'elles mettent en relation. [...]
[...] L'exemple est le même en Allemand si l'on prend l'exemple de Klebestift' = tube de colle', où l'on voit bien que le rapport déterminant-déterminé est inversé. Les éléments sont pourtant les mêmes, le sens est aussi le même mais ils ne sont pas reliés par une même syntaxe. La contrainte de disposition sera d'autant plus compliquée et rigoureuse lorsque l'apprenant sera confronté au caractère récursif de la préposition en français et à l'agglutination des termes dans les langues germaniques. Car alors qu'en allemand, on dirait 'die Donaudampfschifffahrtsgesellschaft, le français traduirait par : La société de navigation à vapeur du Danube. [...]
[...] P.369 (Idem) p.371. Riegel, M. ; Pellat, JC. ; Rioul, R. (2005), Grammaire Méthodique du Français, PUF. P.373. Riegel, M. ; Pellat, JC. [...]
[...] C'est une construction N1 de N2, où N1 représente un premier nom commun auquel N2, deuxième nom commun apporte une détermination de type adjectival : Une tasse de café, un paquet de cigarettes, un habit de soirée, une photo d'identité. On remarque ici que le deuxième nom commun n'est pas actualisé par un article, il a alors un rôle de qualifiant. Les différents sens et valeurs de la préposition de sont alors évoqués : (La provenance : fromage de Hollande'. (La spécificité : photo d'identité', salle de classe', dictionnaire d'allemand'. (Le contenu actuel : tasse de café', boîte de cigare'. (Une occasion spéciale : œuf de Pâques', fête de Noël'. [...]
[...] Ce qui en ressort est que la sémantique, même au sein d'une erreur syntaxique ou morphologique, joue un grand rôle. La graphie des relations est certes générée par le code orthographique des dictionnaires mais elle ne fait pas tout, si un apprenant connaît par exemple l'expression chat de gouttière', quels sont les indices autres que sémantiques qui peuvent l'aider à savoir qu'il s'agit d'une expression imagée pour l'opposer à un chat de race ? Aucun. Il ne va pas de même pour un grand nombre de relations nominales puisque les deux noms reliés ensemble ont au départ un sens bien à eux dans le lexique lorsqu'ils sont employés seuls. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture