L'ethnologue est un aventurier : c'est l'image que l'on a communément. Le fait de réaliser un mémoire en choisissant un procès dans une langue inconnue c'est donc se lancer dans une aventure comme d'autres l'ont fait avant nous.
Le métier de l'ethnologue est donc de voyager et de vivre dans des sociétés qui nous paraissent exotiques afin de comprendre leur mode de fonctionnement. En effet, Claude Lévi-Strauss nous décrit, dans son célèbre ouvrage : Triste Tropique, le récit d'un voyage ponctué d'embûches, de rencontres fortuites ainsi que de paysages surprenants.
Nous ne pouvons pas parler d'ethnologie sans mentionner Claude Lévi-Strauss (anthropologue, ethnologue et philosophe français) qui a bouleversé cette discipline et mis au point une méthode originale en associant une analyse structurale et les apports de la psychanalyse dans le but d'interpréter les mythes, de découvrir les grands systèmes de pensée et d'expliquer le fonctionnement social.
Pour lui, une démarche anthropologique est une démarche qui amène l'anthropologue à adopter une position d'extériorité par rapport à la société étudiée. Il peut alors être considéré, après Maurice Mauss, comme le successeur de l'épistémologie durkheimienne et de son principe de distanciation entre l'anthropologue et son objet d'étude. Afin de mener à bien une enquête, il faut alors se débarrasser de tous les préjugés pouvant exister sur les langues inconnues et les peuples dits « primitifs ».
En réalisant un dossier d'ethnologie sur une langue inconnue, nous avons donc du adopter ce relativisme culturel mais de façon beaucoup plus sobre car nous ne nous considérons pas comme de véritables ethnologues et nous ne possédons pas les mêmes connaissances que les célèbres anthropologues.
Nous avons donc décidé d'étudier la langue Persane en nous appuyant sur nos langues maternelles (Français pour les deux enquêtrices et Portugais pour une seule d'entre elles). En effet, nous avons fait le choix d'inclure le Portugais comme support de notre travail afin d'avoir la plus grande ouverture d'esprit possible. Il est vrai que les divers modes de fonctionnement des langues nous permettent d'élaborer des visions très différentes sur la façon de percevoir le monde.
L'ethnolinguistique a pour objectif d'étudier une langue (étrangère aux enquêteurs) ainsi qu'une ethnie (un groupe humain) et sa culture. Nous avons donc choisi un procès. Il s'agit du verbe « grandir » et d'un de ses dérivés : « agrandir ». Nous avons essayé d'étudier les réseaux sémantiques, qui peuvent correspondre aux différentes perceptions du monde, ainsi que la syntaxe et la morphologie de la langue, qui nous permettent d'étayer et de mieux comprendre ce fonctionnement. Enfin, nous avons essayé de récolter un maximum de données culturelles en lien avec le verbe choisi. Notre travail a fait place à une démarche empirico-déductive car nous avons tenté d'avoir un regard « neuf », c'est à dire dépourvu de préjugé, ou encore un « regard éloigné » selon Claude Levi-Strauss.
[...] La vaste majorité du persan moderne est écrit sous une forme de l'alphabet arabe. Dans les années récentes, l'alphabet latin a été utilisé par certains pour des raisons de technologie ou d'internationalisation. Le persan moderne est normalement écrit en utilisant une variante modifiée de l'alphabet arabe. Le persan a six voyelles et trente-trois consonnes, dont deux affriquées et /ʤ/. Historiquement, le persan distinguait la longueur: les voyelles longues contrastant avec les voyelles courtes /æ/. Le persan moderne parlé, cependant, ne fait généralement plus ce type de distinctions Le portugais Le portugais est une langue appartenant à la branche romane de la famille des langues indo-européennes. [...]
[...] Ce concept peut être clivé en deux parties. La première concerne l'individu lui-même, ce qui s'apparente au concept d'ontogenèse (le développement d'un être humain de sa naissance à sa mort) tandis que la deuxième concerne l'individu dans le temps, c'est-à-dire à travers les époques. Nous pouvons aussi remarquer que l'expression un grand homme existe également en Persan et qu'elle signifie aussi la notion d'importance. Schéma du verbe agrandir en Persan Agrandir Sens propre Hauteur Épaisseur Taille Poids Concerne les êtres vivants En Persan, le verbe agrandir fait exactement référence à un réseau de trait sémantique existant dans le procès grandir Nous remarquons qu'hormis la notion d'âge, le sens propre dégagé à partir du verbe grandir est entièrement repris. [...]
[...] Nous distinguons qu'en Persan le processus de grandir intègre le verbe devenir c'est-à-dire passer d'un état à un autre. En persan devenir grand en âge signifie donc passer d'un état à un autre ce qui inclut donc un processus de changement. Le procès grandir dans le sens en Portugais rester et évoluer à un même endroit pendant une très longue période. Cette notion d'évolution n'existe pas en français. Nous pouvons remarquer qu'elle existe en Portugais avec le verbe sobejar qui veut dire évoluer, grandir dans un même endroit pendant une longue période de sa vie. [...]
[...] Cette notion d'évolution existe aussi en persan, mais elle est différente de celle du Portugais (tableau précédent) car elle n'implique pas le lieu. Il s'agit de grandir d'évoluer sur une longue période de la vie, mais pas seulement en un unique endroit. Ce sens est plus général que le précédent. Le procès grandir dans le sens en Persan d'évoluer en âge, à travers le temps et les époques. Cette notion d'évolution en Persan n'est pas identique à la précédente. Il s'agit d'une évolution à travers les époques. Ce concept n'existe ni en Français ni en Persan. [...]
[...] En persan grandir dans la tête c'est-à-dire être sage revient à passer d'un état non sage à un état sage. La langue intègre le verbe devenir pour exprimer ce sens. C'est un processus de développement. Nous proposerons le procès grandir dans le sens être grand en hauteur. Nous distinguerons qu'en persan grandir en hauteur indique un processus de développement. Le persan met donc en valeur la croissance d'un organisme, d'un organe L'analyse monématique pour les dérivés du procès grandir. Nous proposerons le procès agrandir dans le sens de la largeur. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture