En français, le subjonctif est le mode personnel du verbe exprimant un fait ou un procès considéré par le sujet parlant comme incertain, irréel ou fictif. En général, il s'emploie dans les propositions subordonnées, mais il se trouve aussi, plus rarement, en propositions indépendantes et principales. Employé dans celles-ci, il a une valeur impérative ou optative ou exprime une concession, une possibilité ou une hypothèse. En proposition indépendante, le subjonctif met l'accent sur l'interprétation du procès, qui est perçu subjectivement.
À la différence du français, la langue croate ne possède pas le subjonctif. Pour compenser l'absence d'un mode verbal destiné à exprimer des procès envisagés dans la pensée et pour réaliser une traduction conservant le sens originel du texte français, le croate se sert des modes verbales disponibles. Les propositions subjonctives exprimant un ordre ou un souhait sont généralement traduites par l'impératif ou l'optatif croate, celles exprimant une éventualité par le conditionnel, qui sert à indiquer une situation vue comme possible, ou par l'indicatif.
[...] str Molière, Le Tartufe, acte scène première, Carlo Signorelli, Milano 1927, str Molière, Tartuffe ; Škrtac, čin prvi prizor , Školska knjiga, Zagreb 1974. str Molière, Le Tartufe, acte scène Carlo Signorelli, Milano 1927, str Molière, Tartuffe ; Škrtac, čin prizor Školska knjiga, Zagreb 1974. str Molière, Le Tartufe, acte III, scène Carlo Signorelli, Milano 1927, str Molière, Tartuffe ; Škrtac, čin III, prizor Školska knjiga, Zagreb 1974. str Molière, Le Tartufe, acte IV, scène première, Carlo Signorelli, Milano 1927, str Molière, Tartuffe ; Škrtac, čin IV, prvi prizor , Školska knjiga, Zagreb 1974. [...]
[...] Il est évident qu'il s'agisse des verbes dont la fonction sémantique n'est pas exclusive et qui, selon le sens de la phrase, peuvent varier en signification. Donc, le verbe être apparait comme faisant partie de la construction impersonnelle : il + verbe être suivi d'un adjectif : phrases négatives : avec le verbe employé en forme passive : phrases interrogatives : comme le verbe copulatif : phrases négatives : phrases interrogatives : 9 Le verbe faire, même s'il peut avoir la fonction d'un verbe semi- auxiliaire, dans les exemples suivants est toujours utilisé comme le verbe prédicatif. [...]
[...] Le Bon Usage, Duculot, Paris str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte scène Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte II, scène Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin II, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte II, scène Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin II, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte II, scène Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin II, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte II, scène Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin II, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte II, scène Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin II, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte II, scène Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin II, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte III, scène première, Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin III, prvi prizor, Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte III, scène Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin III, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte III, scène 14, Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin III, prizor 14, Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte IV, scène Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin IV, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str Molière, Le Tartufe, acte scène première, Carlo Signorelli, Milano 1927, str Molière, Tartuffe ; Škrtac, čin prvi prizor , Školska knjiga, Zagreb 1974. str Molière, Le Tartufe, acte II, scène Carlo Signorelli, Milano 1927, str Molière, Tartuffe ; Škrtac, čin II, prizor Školska knjiga, Zagreb 1974. str Molière, Le Tartufe, acte III, scène Carlo Signorelli, Milano 1927, str Molière, Tartuffe ; Škrtac, čin III, prizor Školska knjiga, Zagreb 1974. str Molière, Le Tartufe, acte scène Carlo Signorelli, Milano 1927, str Molière, Tartuffe ; Škrtac, čin prizor Školska knjiga, Zagreb 1974. str Grevisse, M. [...]
[...] str Grevisse, M. Le Bon Usage, Duculot, Paris str Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte II, scène Classique Larousse, Paris 1934, str Molière, Građanin plemić, čin II, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str [100] Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte II, scène Classique Larousse, Paris 1934, str [101] Molière, Građanin plemić, čin II, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str [102] Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte III, scène Classique Larousse, Paris 1934, str [103] Molière, Građanin plemić, čin III, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str [104] Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte III, scène Classique Larousse, Paris 1934, str [105] Molière, Građanin plemić, čin III, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str [106] Molière, Le Bourgeois gentilhomme, acte III, scène 15, Classique Larousse, Paris 1934, str [107] Molière, Građanin plemić, čin III, prizor Hrvatsko narodno kazalište, Zagreb str [108] Molière, Le Tartufe, acte scène Carlo Signorelli, Milano 1927, str [109] Molière, Tartuffe ; Škrtac, čin prizor Školska knjiga, Zagreb 1974. [...]
[...] Donc, aujourd'hui, le subjonctif français comporte seulement le présent et le passé. D'ailleurs, il faut remarquer qu'il ne possède pas la forme du futur. Si on a besoin d'exprimer quelque chose non encore existant, on se sert du présent du subjonctif qui situe le procès dans le présent ou l'avenir. Dans les cas où on peut choisir entre l'emploi de l'indicatif et le subjonctif, le mode verbal change la signification de la phrase. Le subjonctif, contrairement à l'indicatif qui est un mode déclaratif, se focalise sur l'interprétation du procès subordonné et suspend la valeur de vérité.[2] À la différence du français, la langue croate ne possède pas le subjonctif. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture