Linguistique, langage français, activité symbolique, langage représentatif, représentation mentale, Ferdinand de Saussure, signe linguistique, image acoustique, onomatopées
Une représentation mentale se construit par tous le sens (pas seulement la vue mais aussi "images mentales" (vue - ouïe - toucher - odorat - goût - mouvement = kinesthésie) et grâce à l'exp.
ex : BB perçoit chient par la vue, le toucher (caresses) => perçoit occurrences = mammifères car ont la capacité de typifier -> ex : "chien" => Homme se représente le "chien" par un substitut, une séquence sonore. La succession de son en français permet de représenter l'idée de ce "chien". C'est une forme que l'on associe à un sens quand on sait parler français (-> représentation verbale)
[...] Il y a des exceptions avec le cas des onomatopées (l'oiseau « coucou » fait « coucou » = relation motivée) mais le principe n'est pas organique : il s'agit d'un cas isolé et non celui qui régit la langue. De plus, même dans les onomatopées authentiques, il y a un caractère arbitraire. Le cri du chien n'est pas le même en français ouaoua et en allemand wauwau. Elles sont, par ailleurs, entraînées dans l'évolution de la langue (kakaoa ‘a'ao'a – pas de k en tahitien). [...]
[...] Le langage : une activité symbolique • Le langage, comme le dessin, a une fonction de représentation. On parle de représentation lorsque qu'un élément A est employé intentionnellement comme substitut d'un autre élément B. CONCLUSION La succession de sons en fr permet de représenter l'idée de « chien ». C'est une forme que l'on associe à un sens, lorsque l'on sait parler fr. On dira aussi qu'il s'agit d'une représentation verbale, où « verbale » doit être compris ici au sens de « qui se fait de vive voix ». [...]
[...] • Les mots déclenchent automatiquement des images mentales. Il y a x rapport analogique entre les mots et ce qu'ils désignent mais pas systématiquement. Dans le cas des onomatopées, le mot ressemble vaguement à un son émis par l'objet mais il s'agit d'une relation analogique exceptionnelle. → ex : les cris des animaux sont restreints miauler → chat / meugler → vache) parce que les mots ressemblent au son que produit l'animal analogie) • Dans la plupart des cas, les mots ne ressemblent pas aux entités qu'ils désignent. [...]
[...] langue des signes], kinesthésique [cf. braille]) et un signifié (sens, représentation mentale) Quelle relation entre signifiant/signifié et comment le code fonctionne-t- il ? La relation entre le signifiant et le signifié est arbitraire (ie. pas d'analogie ; on dira aussi non motivée) et conventionnelle (ie. cette relation doit être relativement stable au sein d'une communauté de locuteurs pour que la communication fonctionne ; cf. variation et norme) → motivé = tel nom s'explique rationnellement par tel facteur dans le monde réel Signe, signifié, signifiant Le signe linguistique unit non une chose et un nom, mais un concept (image mentale) et une image acoustique (succession de sons). [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture