Histoire des peuples, histoire de la langue, péninsule ibérique, dialectique, apport germanique, apport arabe, latinisation, Berbères, convivencia, linguistique, Alcantara, dialectes ibériques
L'histoire des langues comporte assurément un aspect technique, celui des modalités d'évolution interne des différents systèmes linguistiques. On peut, dans cette optique, dégager un certain nombre de lois générales qui constituent un modèle explicatif des changements intervenus au sein de l'instrument de communication manipulé par une communauté linguistique ou par les habitants successifs d'une aire géographique donnée. Toutefois, cette perspective immanente au langage -qui est celle de la linguistique- est une sorte de coupure épistémologique délibérée, une attention exclusive portée aux phénomènes langagiers, lesquelles sont inséparables de phénomènes historiques plus larges comme les divers peuplements d'un secteur géographique, les types de relation entre les diverses ethnies ou groupes sociaux.
[...] Mots, notions artistiques et scientifiques, expressions de l'art vont se fondre et circuler dans la langue espagnole pendant toute l'époque de la convivencia. Toutefois, l'arabe étant une langue sémitique dont le fonctionnement interne (morpho-syntaxe) est très éloigné de celui des langues romanes, son influence n'a pu remettre en cause radicalement les fondements du système linguistique roman : son influence est surtout attestée au niveau lexical. Là encore, des considérations externes au domaine strictement linguistique vont jouer des rôles divers pendant l'histoire. [...]
[...] Il est probable que l'installation réelle fut plus tardive : ce que l'on sait avec certitude, c'est que les Carthaginois (grecs et phéniciens) occuperont très largement l'Hispania (« Tierra de conejos » en phénicien) au troisième siècle av. J.-C. Ils créent la Nouvelle Carthage (Cartagena). - À partir de 750 av. J.-C., les Celtes (peuplades indo-européennes en provenance du sud de l'Allemagne) viennent à leur tour peupler l'intérieur de la péninsule après être passés par la Gaule. - Enfin avec la Seconde Guerre punique (218 av. J.-C.), les Romains mettent fin à la domination carthaginoise ; alors commence la latinisation de l'Espagne, laquelle durera jusqu'à la décomposition de l'Empire, au troisième siècle apr. [...]
[...] Avn Casty(e)lla Vyeja, al mi entendimiento, mejor es que lo hal por que fue el çimiento, ca conquirieron mucho, maguer poco convento, byen lo podedes ver en el acabamiento. [Poema de Fernán González : XIIIe siècle] Références bibliographiques ✓ DARBORD POTTIER : La Langue Espagnole. Éléments de grammaire historique, Nathan Université ✓ BENABEN : Manuel de linguistique espagnole, Ophrys ✓ MARTINET : Éléments de linguistique générale, A. Colin (nombreuses rééditions). [Chap. [...]
[...] De plus, ils vivront longtemps isolés, repliés sur les territoires qu'ils dominent, sur leur religion, sur leur code juridique: arrivés en l'an 500, les Wisigoths n'admettront juridiquement les mariages mixtes que vers 650 Ces particularités expliquent que leur influence linguistique ait été faible : les Wisigoths demeurés en Espagne adopteront progressivement le roman et ne laisseront dans la langue que quelques traces superficielles (d'où le terme de superstrat), qui étaient loin du « raz de marée » linguistique représenté par le latin. On relève quelques termes, notamment dans le vocabulaire « technique » ou « spécialisé » de l'époque, d'origine germanique. Par exemple le savon, dont l'introduction s'est faite par le truchement du latin, qui avait déjà naturalisé cet apport étranger : SAIPO (germ.) > SAPONE (latin) > JABÓN (esp.) De nombreux termes liés à la guerre aux armes et places fortifiées sont également d'origine germanique : WERRA > GUERRA BANDWO > BANDO, BANDERA BURGS > BURGOS [petite place, population réduite. [...]
[...] Latinisation de la péninsule D'Ampurias (Amporion grecque) en 218 av. J.-C. à Gades (l'actuelle Cádiz) en 201 av. J.-C., les légions romaines conquièrent méthodiquement la péninsule. La domination ne deviendra totale que sous l'empereur Auguste, en 19 av. J.-C., mais peu à peu s'impose l'usage de la langue latine comme véhicule de l'innovation technique et langue officielle de l'administration. Cependant, l'idée que nous pouvons nous faire du latin est partiellement faussée par notre habitude de ne considérer que la langue littéraire, écrite, classique. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture