Littérature, étude de la langue, langue française, histoire de la langue, ancien français, analyse de la langue, adjectif biforme, adjectif épicène, négation, traduction, phonétique, morphologie, syntaxe, vocabulaire, linguistique
Le document commente un extrait de l'oeuvre "Roman de Brut" de Wace.
Suite à la traduction du texte, passant de l'ancien français au français moderne, une analyse de la langue française est effectuée dans les domaines de phonétique, morphologie, syntaxe et vocabulaire.
[...] On le constate avec les vers « Que huem nes purreit remuer » (v.8053), « ne sez tu »(v.8057) et « Que force comencer nen ose » (v.8062). L'occurrence « Nule d'eles ne portereit » (v.8050) fait exception, car la négation est renforcée par l'adjectif « Nule » en début de proposition. La négation renforcée avec la forme [adverbe « ne » + verbe + adverbe « pas »/ « mie »/ « point »] n'est pas utilisée dans ce passage. [...]
[...] En ancien français, le terme « ovre » (qu'on trouve également sous la graphie « uevre » ou « oevre ») peut avoir différentes significations selon le contexte de la phrase, comme nous le prouve cet extrait du Roman de Brut. Il peut désigner le travail, comme dans le vers 8039 où Merlin évoque le règne d'Aurèle (« se tu vuels faire ovre durable »), ou bien l'œuvre d'art, comme au vers 8044 où Merlin mentionne « Une merveilluse ovre e grande » pour désigner les pierres d'Irlande. Les adjectifs mélioratifs qui encadrent le mot « ovre » nous confirment qu'il s'agit ici de quelque chose de remarquable par sa beauté et sa rareté, à l'instar d'une œuvre d'art. [...]
[...] Engin puet les pieres muveir 8064 E par engin les poez aveir. » Consignes : TRADUIRE : l'extrait d'un texte (voir fiche consignes). PHONÉTIQUE : donner l'évolution phonétique jusqu'en français moderne de deux mots. MORPHOLOGIE : relever et classer les adjectifs dans le texte en faisant toutes les remarques nécessaires. SYNTAXE : analyser l'emploi de la négation dans le texte et relever les subordonnées dans les vers. VOCABULAIRE : expliquer, en précisant bien le sens en contexte, deux mots. [...]
[...] Les pierres sont d'une telle valeur, si énormes et si lourdes, que quelle que soit la force des hommes à cette heure, aucun d'entre eux ne pourrait les porter. « Merlin, dit le roi en riant, Puisque les pierres pèsent si lourd qu'aucun homme ne pourrait les faire bouger, qui donc pourrait me les apporter ici ? Comment est-ce que nous, en ce règne-ci, aurions des pierres de cette rareté ? » « Mon roi, dit Merlin, ne sais-tu donc pas que la malice surpasse la vertu ? [...]
[...] C'est précisément vers ce sens que le mot va évoluer en moyen français en faisant directement référence à la capacité de raisonner. C'est seulement plus tard que le mot « engin » fera progressivement référence à la machine en tant qu'invention ingénieuse, seul sens que nous avons conservé en français moderne. Le mot « ovre » vient du latin « opus » qui fait référence à quelque chose de nécessaire, dont on a besoin, et qui peut signifier selon le contexte « travail » ou « œuvre d'art ». [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture