La bible de la grammaire anglaise, 80 pages
[...] Lorsque l'on passe au style indirect, il ne faut pas oublier de modifier la structure de la phrase et de placer le verbe derrière le sujet. COMMENT TRADUIRE LE FRANCAIS ‘ON' ? ‘On' n'a pas d'équivalent direct en anglais. Il se traduit de plusieurs façons selon le contexte. Le passif Le passif s'emploie lorsque ‘on' désigne une personne dont l'identité est inconnue ou alors peu importante. C'est le moyen le plus fréquent de traduire ‘on'. I'm being served. On s'occupe de moi. je suis servi, peu importe par qui) We've been invited . On nous a invités . [...]
[...] Nancy is moving out of her flat the day after tomorrow. FUTURE SIMPLE CONTINUOUS FORMATION On emploie ‘will be' suivi de la forme en du verbe à conjuguer. EMPLOI Pour indiquer qu'une action sera en train de se passer dans un moment futur When you arrive, she'll be cooking in the kitchen. Pour exprimer un futur plus éloigné qu'un autre future exprimé par ‘going to' I'm going to study in Namur for two years, and then I'll be moving to Brussels. [...]
[...] (quiconque) What she did was very rude. (ce que) What surprises me is that she refused to come. (ce qui) CAS POSSESSIF Que le possesseur soit une personne ou une chose, on peut toujours employer WHOSE The diplomat whose daughter was kidnapped is visibly shaken. My brother, whose car is brand new, keeps boasting about his purchase. It is a decision whose importance should not be underestimated. Si l'antécédent est une chose, on peut également opter pour la structure: objet + which It is a decision the importance of which should not be underestimated. [...]
[...] EMPLOI Le present perfect désigne très souvent une action qui a commencé dans le passé et qui se poursuit dans le présent. Souvent, dans ce cas-là, le pr. Perfect est traduit avec un présent en français I've worked here for twenty years = Je travaille ici depuis 20 ans. We've been living here since 1982 = Nous vivons ici depuis 1982. Le present perfect s'empoie parfois avec une action qui appartient au passé proche, et dans ce cas-là, on trouvera les adverbes just ou recently. I have just arrived. We've received a letter from him recently. [...]
[...] I used to get up early Les différents auxiliaires de mode et leurs emplois respectifs CAN Pour exprimer la capacité ou, à la forme négative, l'incapacité I can speak five languages. (capacité) My brother can count up to 10,000. (capacité) She can drive lorries. (capacité) I can't drink too much alcohol. Otherwise, I get very sick. (incapacité) Vu que ‘can' ne peut s'employer qu'au présent, il convient de recourir à d'autres structures pour exprimer une capacité au passé ou au futur. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture