Comentario en Español de un extracto de la novela Mister Taylor de Augusto Monterroso.
[...] En efecto Mister Taylor aparenta no comprender su inglés. Al nativo, le da vergüenza no hablar bien. Para fingir serenidad, el nativo le da a Mister Taylor la cabeza. Hay une denunciación de las persones que se creen superiores y van a servirse de los demás. La actitud del nativo es risible, denuncia la actitud de la gente que se siente sobrepasada y que lo intenta todo para no parecer ridícula. Es la primera vez que Mister Taylor explota a los nativos es importante ya que va a ocurrir numerosas veces después. [...]
[...] Podemos preguntarnos como este fragmento, de tono irónico, breve, eficaz, y en que lo absurdo es lo que gobierna, permite denunciar realidades de nuestro mundo? Por eso, vamos a seguir un plan lineal I-Llegada de Míster Taylor (l.1-15) Se nota primero un principio in media res. Una persona habla, que parece añadir algo a lo que dijo otra: “dijo entonces el otro”. Es un dialogo entre dos personas pero no sabemos quienes son. Las palabras de esta persona constituyen una introducción al relato. [...]
[...] Muestra el contraste entre puritanismo de Mister Taylor y la cultura del lugar. III-Puesta en marcha del negocio (l.37-47) Mister Taylor se aburre rápidamente al contemplarla todo el tiempo, por eso va a ofrecerla a su tío que vive en Nueva York. En efecto, este hombre dice que le gustan las manifestaciones culturales de los pueblos hispano- americanos. Podemos notar cosas concernientes su apellido: Rolston. Se puede ver que significa que va enriquecerse como una piedra que rola y rola. [...]
[...] refiere al taylorismo, es decir la producción en cadena y aquí, se va a tratar de la producción en cadena de cabezas. Después, es un apellido muy corriente, pues aquí el personaje es un hombre común y corriente, de a pie. Al contrario, “Míster” es una denominación singular, ya que habitualmente se escribe” es decir no con todas las letras. Es para presentarlo como excepcional para mejor rebajarlo o ridiculizarlo. No lo llama señor Taylor” sino Míster Taylor, lo que parece significar que desentona en el paisaje, no se adapta. [...]
[...] Pero todo eso empezó desde hace ya un mes, Míster Taylor tuvo mucho tiempo para entenderlo. Es lo que significa la alusión del autor a su lado “rudo y barbado” y su “refinada sensibilidad artística”. En efecto la refinada sensibilidad artística no tiene que ver con la perspicacidad necesaria en tal caso. Hay mucha humor porque el narrador habla de “presentimiento” de lo que pasaba, aunque hace ya un mes que dura. Es muy irónico. Pero al final, lo esencial es que entiende que su tío está haciendo negocio con estas cabezas, es decir que se sirve de su inocencia y credulidad para enriquecerse. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture