« La fidélité », depuis les tout débuts de la traduction, a été considérée comme l'un des buts les plus importants de l'opération traduisante, mais ce terme en lui-même n'a jamais été clairement défini (...)
[...] Pour conclure, l'auteur propose l'emploi d'autres termes à la place de fidélité pour éviter toute connotation religieuse ou autre et exprime le besoin de la création d'une nouvelle étymologie Analyse de la forme : La présentation de cet article ne met pas en valeur son contenu car il est sous forme de paragraphes entassés, sans titres, le seul titre existant étant celui de l'article. La langue utilisée est claire et concise Les références bibliographiques sont assez variées, nous ne pouvons dire si elles sont vraiment récentes par rapport à l'article vue que sa date de parution n'est pas mentionnée. [...]
[...] Etude critique de l'article : La fidélité, cet éternel questionnement. Etude critique de l'article : La fidélité, cet éternel questionnement. Critique de la morale de la traduction Jaqueline Henry ESIT, Université Sorbonne Nouvelle Paris III Paris, France Résumé : La fidélité depuis les tout débuts de la traduction, a été considérée comme l'un des buts les plus importants de l'opération traduisante, mais ce terme en lui-même n'a jamais été clairement défini. L'auteur se concentre sur des hypothèses morales et religieuses et conclue en exprimant le besoin d'une nouvelle terminologie. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture