Les synonymes des termes arabes: «conception», «grossesse», «primigeste», «multipare», «primipare» et les concepts génériques sont variés. Nous présenterons les définitions sur lesquelles s'accordent les linguistes arabes.
«Albikrou»; Ibn Mandhour cite les termes relatifs à la femme en première grossesse et celle ayant vécu l'expérience de l'accouchement. Il décrit leurs statuts, l'intérêt accordé à la jeune fille vierge venant d'avoir une grossesse dans un lien nuptial normatif souhaité et attendu. L'auteur définit le terme « bikroun » qui pourrait signifier aussi bien le premier coup ciblé ou mortel (dharbatoun bikroun) que la jeune fille vierge (jaryatoun bikroun) (1997, vol.1, p.238). Le dérivé « ibtakarat il mara'tou » signifie, selon lui, la femme qui accouche sa première grossesse. L'autre sens du même dérivé intéresse la jeune fille vierge ayant sa première conception ou la femme qui accouche pour la première fois. Du reste, «albikrou», se distingue du «al ounou » laquelle a vécu plusieurs accouchements (1997, v ol.1, p.239).
Le terme « bikroun » se rattache aux actions, aux objets et aux animaux, particulièrement aux chamelles. L'auteur en a présenté une multitude d'exemples cités par les linguistes arabes de la période antéislamique: la femme vierge qui semble être peu utilisé dans la langue arabe. Toutefois, M. A Kamel définit les termes «al maratou al ratqa'ou » et « al maratou al adhra'ou » lesquels signifient « la femme qui n'a pas été touchée par l'homme et dont l'orifice vaginal est inaccessible à la verge du fait du rétrécissement et l'adhérence ciconcisionnelle » ((s.d), p.378). Cette variété de termes converge sur le phénomène de la chasteté ou l'absence de pratique coïtale de la naissance à l'âge du mariage et de la conception.
[...] Thèse de doctorat en Médecine, Tunis, Faculté de Médecine. Ladhari, B. (1982). Les hystérectomies abdominales. Thèse en Médecine, Tunis, Faculté de médecine. Lafon - Milon, M. T. (1983). Représentation mentale et processus de décision chez les contrôleurs aériens. Thèse de doctorat cycle Psychologie, Université Paris V. La Taillade, L. (1936). Coutumes et superstitions obstétricales en Afrique du Nord. Thèse de doctorat en médecine, Alger. Mehdi, H. (1996). Pronostic des états psychotiques après une première hospitalisation. Thèse de doctorat en médecine, Sfax (Tunisie), Faculté de Médecine. [...]
[...] Il est important de distinguer kharoussoun du terme thayboun Selon, Abdel Nour (1983), thayboun signifie la femme non vierge, divorcée après la première ou plusieurs cohabitations et/ou veuve (1983, p.361). Nous avons pris soin de la traduction des termes arabes en langue française au dictionnaire de Jabbour Abdel-nour. Dictionnaire arabe- français. Dar al ilm lil malayin. Liban. Beyrouth.1983, dans les pages ( et1019). [4]Abou Mansour al thaalibi. Feqh al loughah. Ad dar al arabiah lil kiteb. Libye - Tunisie p.p. 149-150. Nous rapprochons ceci d'une pénétration et d'un remplissage d'un vide contourné et oblitéré par une barrière. [...]
[...] Youssef, M. R. (1997). Al-Kamel al-Wasit: Dictionnaire français- arabe. Beyrouth: Librairie du Liban Publisher. Thèses Alimi.M.L (2006). Représentation de soi de la femme primigeste à terme à la lumière du test de Rorschach. Thèse de Doctorat en psychologie Clinique. Tunis: Faculté des Sciences Humaines et Sociales; 502 pages Fasicules). Abdennebi, R. (1983). L'hystérie: malaise ou maladie ? Thèse de doctorat en médecine, Tunis, Faculté de Médecine. Bagbag, F. (2000). Le test du Rorschach / système intégré appliqué à l'enfant tunisien. [...]
[...] De ce fait, l'invitation à ce festin paraît intéresser les personnes de parenté et de statut social renommé (1981, p.239). Il est clair qu'Ibn Mandhour et Abou Mansour s'accordent sur la définition donnée à la femme en première grossesse et sur les caractéristiques psychologiques et sociales qui la distinguent des autres types de femmes. Nous pouvons avancer les remarques suivantes : Abou Mansour Al-thaalibi rapproche l'adjectif bikroun de celui de la vierge Ce qui nous permettrait de dire que mar°atoun bikroun pourrait signifier «femme vierge et non mariée». [...]
[...] La signification du kharouss est alors, la vierge venant de réaliser sa première grossesse. Elle est souvent vierge, n'a aucune expérience d'accouchement ou nafassoun (l'enfantement, la parturition, l'avortement, etc.). L'auteur ajoute que le concept al khoursatou «الخرسة» est la racine du kharouss Il signifie l'ensemble des préparatifs et particulièrement les ravitaillements alimentaires pour l'accouchement. Ces préparatifs marquent l'intérêt porté à la première grossesse et à l'accouchement du premier né. * Al joum°ou ou al jim°ou ; «الجمع : ce terme est aussi cité par Ibn Mandhour pour définir trois concepts à la fois : la virginité, la primigestation et la mort de la primigeste. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture