Texte étudié :
Ibant obscuri sola sub nocte per umbram, perque domos Ditis vacuas et inania regna : quale per incertam lunam sub luce maligna est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra Iuppiter, et rebus nox abstulit atra colorem. Vestibulum ante ipsum, primisque in faucibus Orci Luctus et ultrices posuere cubilia Curae ; pallentesque habitant Morbi, tristisque Senectus, et Metus, et malesuada Fames, ac turpis Egestas, terribiles visu formae : Letumque, Labosque ; tum consanguineus Leti Sopor, et mala mentis Gaudia, mortiferumque adverso in limine Bellum, ferreique Eumenidum thalami, et Discordia demens, vipereum crinem vittis innexa cruentis.
In medio ramos annosaque brachia pandit ulmus opaca, ingens, quam sedem Somnia volgo.
Pana tenere ferunt, foliisque sub omnibus haerent. Multaque praeterea variarum monstra ferarum :
Centauri in foribus stabulant, Scyllaeque biformes, et centumgeminus Briareus, ac belua Lernae horrendum stridens, flammisque armata Chimaera, Gorgones Harpyiaeque et forma tricorporis umbrae. Corripit hic subita trepidus formidine ferrum Aeneas, strictamque aciem venientibus offert, et, ni docta comes tenues sine corpore vitas admoneat volitare cava sub imagine formae, inruat, et frustra ferro diverberet umbras (...)
[...] In medio ramos annosaque bracchia pandit ulmus opaca, ingens, Au milieu (du vestibule) un orme épais, immense, étand ses branches et ses bras chargés d'ans, quam sedem Somnia vulgo vana tenere ferunt foliisque sub omnibus haerent. que les Songes vain en foule considèrent délicatement comme habitation, se fixant sous toutes les feuilles. Multaque praeterea variarum monstra ferarum, Centauri in foribus stabulent Scyllae biformes Et en outre de nombreuses et diverses bêtes monstrueuses se tiennent aux portes, des Centaures et des Scyllas à double forme et centumgenius Briaraus ac belua Lernae horrendum stridens et Briare aux cent bras/jumeaux et l'Hydre de Lerne poussant un affreux sifflement flammisque armata Chimaera, Gorgones Harpyiaeque et Forma tricorporis umbrae. [...]
[...] Juxtalinéaire Virgile, Enéide, livre VI, vers 268-294 Texte étudié : Virgile, Enéide, livre VI, vers 268-294 Ibant obscuri sola sub nocte per umbram, perque domos Ditis vacuas et inania regna: quale per incertam lunam sub luce maligna est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra Iuppiter, et rebus nox abstulit atra colorem. Vestibulum ante ipsum, primisque in faucibus Orci Luctus et ultrices posuere cubilia Curae; pallentesque habitant Morbi, tristisque Senectus, et Metus, et malesuada Fames, ac turpis Egestas, terribiles visu formae: Letumque, Labosque; tum consanguineus Leti Sopor, et mala mentis Gaudia, mortiferumque adverso in limine Bellum, ferreique Eumenidum thalami, et Discordia demens, vipereum crinem vittis innexa cruentis. [...]
[...] quand Juppiter a caché le ciel d'ombre et que la nuit noire a ôté leur couleur aux choses. Vestibulum ante ipsum primisque in faucibus Orci Luctus et ultrices pusuere cubiliae Curae Avant le vestibule lui-même dans les premières gorges de l'Orcus les Deuils et les Soucis vengeurs ont établi leurs lits pallentes habitant Morbi tristisque Senectus et Metus et malesuada Fames habitent les pâles Maladies et la triste Vieillesse et la peur et la Faim mauvaise conseillère ac turpis Egestas, terribilis visu formae, Letumque Labosque, tum consanguineus Leti Sopor et la Misère honteuse, des silhouettes terribles à voir, et la Mort et la Peine, et maintenant le Sommeil frère de la Mort et mala mentis gaudia mortiferumque adverso in limine Bellum, et les mauvaises joies de l'âme et la Guerre porteuse de mort sur le seuil opposé, ferreique Eumenidum thalami et Discordia demens, vipereum crinem vittis innexa cruentis. [...]
[...] Corripit hic subita trepidus formidine ferrum Aenas strictamque aciem venientibus offert Ici en proie à une terreur subite Enée saisit vivement son épée et présente la pointe acérée à ceux qui arrivent et, ni docta comes tenues sine corpore vitas admoneat volitare et, si sa docte compagne ne l'avertissait pas que des vies ténues sans corps voletaient cava sub imagine formae, irruat et frustra ferro diverberet umbras. sous l'apparence vide d'une ombre, il se précipiterait et il transpercerait en vain avec son épée des ombres. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture