Fiche de grammaire rédigée en français portant sur la construction de la subordonnée de temps en espagnol. La subordonnée de temps indique les circonstances qui précèdent, suivent ou accompagnent l'action de la principale. Elle répond aux questions : quand ? depuis quand ? En espagnol, elle est introduite par une préposition et se construit de manière différente. Tout est expliqué dans cette fiche.
[...] Ex : Cuando las vacaciones, no hago nada. La subordonnée de temps peut être à un mode non conjugué : - le gérondif seul peut équivaloir à une subordonnée de tps ; il peut exprimer l'antériorité ou la simultanéité. Ex : Esperándola prerara la cena = Tout en l'attendant, il prépare le dîner. - l'infinitif peut remplacer une subordonnée de tps : Al + inf , marque une simultanéité ponctuelle ex : Al oír su voz le reconocerás Sin dejar de + inf , marque la simultanéité et la durée ex : Sin dejar de andar leía el libro. [...]
[...] La subordonnée de temps Qu'est-ce que c'est ? La subordonnée de temps indique les circonstances qui précèdent, suivent ou accompagnent l'action de la principale. Elle répond aux questions : quand ? depuis quand ? L'action indiquée dans la principale peut se produire avant, après, ou pendant l'action exprimée par le verbe de la proposition subordonnée. Les conjonctions qui introduisent la subordonnée de temps Les principales locutions conjonctives temporelles : - antes de que - antes que avant que - primero que - hasta que : jusqu'à ce que - cuando : quand, lorsque - mientras : pdt que ( peut aussi avoir une valeur de en attendant que) - mientras que ( nuance temporelle + nuance d'opposition) - cada vez que, siempre que - conforme, a medida que - después que , desde que : après que, depuis que - así que - en cuanto - tan pronto como dès que, aussitôt - luego que - apenas : à peine . [...]
[...] Rmq : l'infinitif peut avoir son propre sujet : Antes de salir yo = avant que je parte Después de, luego de, tras, tras de + inf, marquent l'antériorité de l'action Ex : Después de hablarle le he escito Rmq : au lieu de l'inf passé comme en fr, on trouve svt l'inf pst Nada más, no más+ inf, marquent une antériorité plus immédiate = dès que. Ex : Nada más comer, se acuesta. (il se couche) La tournure hasta +inf équivaut à hasta que + verbe conjugué . Ex : Se quedaron a case hasta encontrar una solución. La subordonnée de temps peut être remplacé par une proposition participiale. Ex : Suprimida la discriminación, vivieron en paz. [...]
[...] Il faut alors appliquer la concordance des temps. Principale : pst, futur, impératif = pst du subj impft, passé simple, plus que pft, conditionnel pst ou passé = impft du subj La subordonnée dont l'action est postérieure à celle de la principale est toujours au subjonctif : Ex : Il l'a fait avant que nous lui demandions = Lo hizo antes de que se lo pidiéramos. C'est pour cela qu'on peut retenir que antes de que est tjs suivi du subj. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture