Fiche d'espagnol pour le Bac
Cours - 2 pages - Philosophie
- Conditionnel : Infinitif + terminaisons de l'imparfait en -ia - Decider de : decidir + infinitif - Etre en train de : estar + gérondif du verbe - Soler + infinitif : avoir l'habitude de - Seguir + gérondif : continuer à - Devoir : tener que + infinitif / deber + infinitif - (...)
Le mot "aventure"
Cours - 1 pages - Philosophie
Du latin populaire adventura, pluriel neutre substantivé du participe futur du verbe advenire : « arriver, se produire ». Pris ensuite comme substantif féminin singulier, le mot signifie littéralement « ce qui peut, ce qui doit arriver » (...)
Les pronoms interrogatifs en Espagnol
Cours - 2 pages - Philosophie
- S'accordent uniquement en nombre : quién et cúal : Devant un pluriel, quién devient quiénes Même chose pour cúal qui devient cúales - S'accorde en genre ET en nombre : cuánto. Il devient : (...)
L'heure en Espagnol
Cours - 1 pages - Philosophie
Savoir dire l'heure est quelque chose d'absolument INDISPENSABLE quand on se rend dans un pays hispanique, quand on souhaite réserver une chambre d'hôtel... Cependant, un certain formalisme est à respecter pour bien se faire comprendre ! (...)
Dire la date en Espagnol
Cours - 1 pages - Philosophie
Savoir dire la date est quelque chose d'absolument INDISPENSABLE pour présenter un article/texte ou tout simplement quand on se rend dans un pays hispanique. Il ne suffit pas de connaître les chiffres et les mois, il faut bien évidemment connaître la construction ! (...)
Horace, "Odes", Livre I, Ode 37, Vers 5 à 12 : traduction juxtalinéaire expliquée
Cours - 2 pages - Philosophie
Certaines versions disent : dementis ruinas ; on suppose que c'est une erreur, puisqu'elles traduisent malgré tout "une reine préparait une ruine insensée" et non "une reine insensée préparait la ruine", version pourtant possible avec dementis (...)
L'évolution du mot "bouter"
Cours - 1 pages - Philosophie
Fiche de vocabulaire d'ancien français retraçant l'évolution du mot bouter.
Espagnol élémentaire pour étudiants francophones
Cours - 24 pages - Philosophie
Les diphtongues Quand les voyelles "a", "e", "o", sont en contact avec un "i" ou un "u" il y a diphtongue, c'est-à-dire que deux voyelles groupées "ia", "eu", "ai"... se prononcent distinctement mais ne comptent que pour une syllabe. Voici quelques exemples : ie io iu ei siete / julio /...
Fiche de vocabulaire et d'expressions en allemand d'histoire et géographie
Cours - 3 pages - Philosophie
- die Erdkunde : la géographie - die Weltkarte : la carte du monde - die Landschaft(en) : le paysage - das Meer/der Ozean - Atlantischer , Indischer oder Pazifischer - (...)
Les accents dans l'écriture du corse (niveau Collège)
Cours - 2 pages - Philosophie
Dans l'écriture des mots corses, certaines lettres sont surmontées d'un accent aigu. Cet accent indique la syllabe tonique. Exemple : árburu : arbre (prononcer : arbourou). Il n'est pas utilisé lorsque la syllabe tonique est l'avant-dernière, cas le plus fréquent (...)
Peut-on être citoyen et ne pas voter ?
Cours - 3 pages - Philosophie
Document: Peut-on être citoyen et ne pas voter ? Fiche de 3 pages
L'évolution du mot "besogne"
Cours - 1 pages - Philosophie
Besogne, d'abord bosoigne et besoigne est la réfection de busunie, également busuigne, bosuigne, besonge ; toutes ces formes sont issues d'un francique *bisunnia, "soin, souci", préfixé du francique *sunnja "souci". Ce dernier est attesté en latin médiéval comme terme juridique au sens de...
Vocabulaire sur la poésie en espagnol
Cours - 2 pages - Philosophie
- Aaaa, bbbb: rimas platas, continuas, estrofas monorimas; - Aa bb cc dd: rimas jemelas, versos pareados; - Abba, cddc: rimas abrazadas; - (...)
Les temps en espagnol : exercices corrigés
Cours - 6 pages - Philosophie
Conjuguer le verbe au présent du subjonctif puis mettre le verbe au passé simple et conjuguer au subjonctif imparfait 1- Mi padre no quiere que yo te (llamar) esta tarde. 2- El policía nos prohíbe que (coger) esta calle. 3- Tú esperas que Luis (escribir) una carta de Argentina. 4- Antonio y yo...
Vocabulaire espagnol - français du commerce, de l'économie et de l'entreprise
Cours - 5 pages - Philosophie
Un achat : una compra Acheter : comprar Une action : una acción Un actionnaire : una accionista Une affaire : un negocio Une affiche : un anuncio Une agence pour emploi : agencia para el empleo Un apprenti : un aprendiz Un apprentissage : un aprendizaje L'après vente : la posventa...
Vocabulaire sur les animaux français - espagnol
Cours - 7 pages - Philosophie
Une grenouille : una rana Un crapaud : un rapo Un triton : un tritón Un têtard : un renacuajo Une rainette : una rubeta Une sangsue : una sanguijela Une salamandre : una salamandra (...)
Vocabulaire espagnol pour décrire un document iconographique
Cours - 4 pages - Philosophie
Ce document est : Este documento es Une image : Une imagen Une photographie : Una fotografía Une peinture : Una pintura Un tableau : Un cuadro (...)
Liste de vocabulaire pour le Bac d'espagnol
Cours - 2 pages - Philosophie
Estar embarazada : être enceinte Pasiva : passive Activa : active Rebelde : rebelle Sometida : tranquille Desobediente : désobeissante Obediente : obeissante Eñorente : ignorante Experimentado : expérimenté Pobre : pauvre Enriquecido : riche Honesto : honnête Deshonesto : mal honnête (...)
Les bases de la langue italienne
Cours - 7 pages - Philosophie
- Règle générale : Nom masculin : -o et -e Nom féminin : -a et -e - Exceptions : Les noms se terminant par -ore ont un féminin en ?trice ou ?essa Il professore / la professoressa (le/la professeur) L'attore / l'attrice (l'acteur / l'actrice) (...)
Mots de liaison et expressions utiles en italien
Cours - 4 pages - Philosophie
Fiche de vocabulaire d'italien sur les connecteurs logiques et les expressions à utiliser dans toute dissertation ou commentaire de texte.
Tibulle, "Élégies", Livre I, 3, Vers 35 à 56 : traduction juxtalinéaire
Cours - 1 pages - Philosophie
Texte étudié : Quam bene Saturno vivebant rege, priusquam tellus in longas est patefacta vias ! Nondum caeruleas pinus contempserat undas, effusum ventis praebueratque sinum, nec vagus ignotis repetens compendia terris presserat externa navita merce ratem. Illo non validus subiit juga tempore...
Ovide, "Les Métamorphoses", Livre I, Vers 89 à 112 : traduction juxtalinéaire
Cours - 2 pages - Philosophie
Primera est sata aetas aurea, quae nullo vindice, sponte sua, En premier fut engendré l'âge d'or, qui sans protecteur, de lui-même, sine lege, colebat fidem rectumque. Poena metusque sans loi, pratiquait la loyauté et la justice. Le châtiment et la...
Tacite, "Annales XVI", La mort de Pétrone : traduction juxtalinéaire
Cours - 2 pages - Philosophie
Texte étudié : De C. Petronio pauca supra repetenda sunt. nam illi dies per somnum, nox officiis et oblectamentis vitae transigebatur ; utque alios industria, ita hunc ignavia ad famam protulerat, habebaturque non ganeo et profligator, ut plerique sua haurientium, sed erudito luxu. ac dicta...
Virgile, "Enéide", Livre VI, Vers 268-294 : traduction juxtalinéaire
Cours - 1 pages - Philosophie
Texte étudié : Ibant obscuri sola sub nocte per umbram, perque domos Ditis vacuas et inania regna : quale per incertam lunam sub luce maligna est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra Iuppiter, et rebus nox abstulit atra colorem. Vestibulum ante ipsum, primisque in faucibus Orci Luctus et...
Virgile, "Enéide", Livre VI, Vers 450 à 476 : traduction
Cours - 1 pages - Philosophie
Texte étudié : Inter quas Phoenissa recens a volnere Dido errabat silva in magna ; quam Troius heros ut rimum iuxta stetit adgnovitque per umbras obscuram, qualem primo qui surgere mense aut idet, aut vidisse putat per nubila lunam, demisit lacrimas, dulcique adfatus amore est : "Infelix ido,...
Virgile, "Enéide", "Les Enfers", Livre VI, Extrait : traduction juxtalinéaire
Cours - 1 pages - Philosophie
Traduction juxtalinéaire (mot-à-mot) du texte de Virgile intitulé "Les Enfers", extrait de l'Enéide, livre VI.
Octavi Martí, "¿Cómo nos ven los franceses?" : comentario
Cours - 2 pages - Philosophie
Comentario de texto en español realizado por un estudiante francés de instituto sobre el artículo ¿Cómo nos ven los franceses? publicado en El Pais por Octavi Martí.
Vocabulaire du commentaire de texte en allemand
Cours - 6 pages - Philosophie
In diesem Text ist von ... (D) die Rede : Il est question dans ce texte de... In diesem Text geht es um ... (A) : Il est question dans ce texte de... In diesem Text handelt es sich um ... (A) : Il est question dans ce texte de... In diesem Text haben wir es mit ... (D) zu tun : Il est question...
Les connecteurs discursifs et subordonnants en espagnol
Cours - 4 pages - Philosophie
Lors de la rédaction d'une dissertation ou simplement d'une question, il est important de soigner son expression. Il existe un moyen simple de donner l'impression à votre correcteur que vous faites un effort de rédaction et de soin de votre expression en utilisant des connecteurs...
Vocabulaire d'espagnol sur les mots de liaisons, idéal pour le baccalauréat
Cours - 2 pages - Philosophie
Fiche de vocabulaire d'espagnol niveau Lycée présentant les expressions et mots de liaison les plus utilisés pour rédiger un paragraphe argumenté.