Lexique français-espagnol relatif à l'utilisation du téléphone en entreprise. Document sous forme de tableau structuré en trois parties.
[...] Merci beaucoup pour votre attention Muchas gracias por su atención Envoyer le même message Mandar el mismo mensaje Au revoir, Monsieur Adios, Señor Le prospect répond négativement Je me permets d'insister Me permito insistir Solo quiero enviarle nuestro cátalogo ya Je veux seulement vous envoyer notre que estoy segura que le interesará hojearlo catalogue puisque je suis sure qu'il para ver la gran variedad de productos que vous intéressera de la feuilleter et le podemos proporcionar de voir la grande variété de produits que nous pouvons vous procurer Nuestros productos éstan seleccionados en Nos produits sont sélectionnés dans el mundo entero por su calidad le monde entier pour leur qualité Hemos ganado ya la confianza de una Nous avons déjà gagné la confiance importante clientela, tanto en España como d'une importe clientéle, tant en en muchos paises de la Communidad europea espagne que dans beaucoup de pays de l'union Européenne Nous désirons simplement que vous Simplemente deseamos que conozca Vd. connaissiez nos produits nuestros productos Aceptez-vous que l'on vous envoie ¿Acepta Vd. que le remita nuestra notre documentation? documentación? Je vous en remercie Se lo agredezco Pouvez-vous me dire son nom s'il ¿Me puede dar su apellido por favor? vous plait? Pouvez-vous l'épeler? ¿Puede Vd. deletrearmelo? Quel est votre fonction dans ¿Cuál es su cargo? l'entreprise? [...]
[...] Nous sommes implantés à Paris. Estamos implantados in Paris. R.B. est une société qui R.B. es una sociedad que comercializa commercialise des roulements à rodamientos de bolas billes. Le prospect répond positivement Je peux envoyer un catalogue ou il y Le puedo enviar un catálogo que presenta la a la totalité de nos clients totalidad de nuestros productos Étes-vous interessé? ¿Está Vd. interesado? Pouvez-vous me donner votre nom? ¿Me puede dar su apellido por favor? Pouvez-vous l'épeler? ¿Puede Vd. deletrearmelo? [...]
[...] LEXIQUE BTS FRANÇAIS - ESPAGNOL RELATIF A L'UTILISATION DU TELEPHONE DANS L'ENTREPRISE / LEXICO FRANCÉS – ESPANOL RELATIVO AL USO DEL TELÉFONO EN LA EMPRESA VOCABULAIRE FRANCAIS VOCABULARIO ESPANOL Les phrases téléphonique / Las frases al teléfono Bonjour (quand un appel arrive) Diga(me) Bonjour (quand on passe un appel) Oiga Pouvez-vous attendre un moment? ¿Puede esperar un momento? Désirez-vous appeler? ¿Desea llamar por teléfono? Quel numéro désirez-vous? ¿Qué numero desea Vd.? Es-ce privé ou professionnel? ¿Es privado o profesional? Je n'ai pas la tonalité No hay señal de llamada Pouvez-vous me dire comment le ¿Me puede decir cómo lo puedo contactar? contacter? Es-ce que l'attente sera longue? ¿Será larga la demora? Pouvez-vous me dire de quoi il s'agit? [...]
[...] Ne quittez pas No se retire Attendre No cuelgue Attendre un moment Espere un momento Appeler plus tard Llamar más tarde Pouvez-vous rappeler dans un quart ¿Puede Vd. Volver a llamar dentro de un d'heure? cuarto de hora? Monsieur Lopez, on vous appelle de Paris Señor Lopez, le llaman desde Paris Pouvez-vous transmettre le message ? ¿Puede apuntar y transmitir un recado? Merci Gracias Argumentaire de prospection / Argumentos de prospección Introduction - Presentar Bonjour, Monsieur Buenos dias, Señor. Je suis Céline de la Société R.B. Soy Céline de la Société R.B. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture