jetzt, nun : maintenant
dieses Jahr : cette année
heute morgen : ce matin, heute Mittag, heute Abend
heutzutage : de nos jours
zur Zeit : (...)
[...] (à la naissance) Als die Schwester auf die Welt kam (au moment où) Postériorité : Nach der Geburt . (après la naissance) Die Schwester kam auf die Welt, danach/nachher war er unglücklich (après cela) Nachdem die Eltern ein Baby bekommen hatten, war er unglücklich (après que) Depuis : seit der Geburt (depuis la naissance) Die Schwester ist da, seitdem ist Daniel unglücklich (depuis) Seit(dem) die Schwester da ist, ist er unglücklich (depuis que) La répétition : (Jedesmal) wenn die Mutter die kleine anschaut, lächelt sie. [...]
[...] verbe, verbe . Antériorité : Vor der Geburt war Daniel glücklich (avant la naissance Die Schwester ist geboren, vorher/davor war Daniel glücklich (avant cela) Bevor die Schwester auf die Welt kam, war Daniel glücklich (avant que Simultanéité : Bei der Geburt . [...]
[...] Indications de temps en Allemand (pour le BAC) Adverbes : Présent : jetzt, nun : maintenant dieses Jahr : cette année heute morgen : ce matin, heute Mittag, heute Abend heutzutage : de nos jours zur Zeit : de nos jours Passé : neulich : récemment vor kurzem : il y a peu vor drei Tagen : il y'a trois jours seit einigen Monaten : depuis quelques mois vorher, davor : auparavant (avant) bisher : jusqu'à présent früher, damals : autrefois, jadis vorgestern : avant-hier gestern : hier letzte Woche : la semaine dernière schon lange : depuis longtemps Futur : gleich, sofort : tout de suite bald : bientôt dann, nachher, danach : ensuite (après) kurz darauf : peu après nächste Woche : la semaine prochaine künftig, zukünftig : à l'avenir von nun (jetzt) an : à partir de maintenant ab heute : à partir d'aujourd'hui morgen : demain übermorgen : après demain morgen früh : demain matin später : plus tard erst übermorgen : seulement après-demain Fréquence : oft (öfters) : souvent selten : rarement ständig/dauernd : constamment immer : toujours nie, niemals : jamais ab und zu, von Zeit zu Zeit : de temps en temps meistens : la plupart du temps manchmal : parfois montags : le lundi nachts : la nuit morgens : le matin mittags : le midi abends : le soir Durée : stundenlang : pendant des heures inzwischen : entre temps zwischendurch : de temps en temps mittlerweile : entre temps indessen : pendant ce temps Liens chronologiques : am Anfang, zuerst, zunächst : d'abord dann, später, danach, nachher (après), bald darauf (peu après), kurz darauf (peu de temps après), nach einer Weile (après un moment) einen Augenblick später (un temps plus tard), nach einiger Zeit (après un peu de temps) allmählich (progresssivenemen), nach und nach (peu à peu) plötzlich (soudain), auf einmal (tout à coup), eines Tages (un jour) am Ende (finalement), zuletzt (à la fin), endlich (enfin), zum Schluss (en conclusion) Compléments à l'accusatif : den ganzen Tag, die ganze Woche eine ganze Stunde (une heure)/ eine halbe Stunde (une demi heure) / Eine Viertelstunde (un quart d'heure) Jeden Tag (tous les jours), die ganze Nacht hindurch (toute la nuit) Compléments au génitif : eines Tages (un jour) Compléments avec préposition : gegen (vers ) : gegen Mittag (vers midi), gegen Ende des Jahrhunderts (vers la fin du siècle) am Montag : le lundi am Morgen : le matin (am Abend, am Nachmittag) am Anfang, zu Begin : au début im Winter : en hiver /im Februar/ in den Ferien/ im Krieg (durant la guerre) im Jahre 2010 ou 2010 (sans préposition) (et surtout jamais in 2010) im zwanzigsten Jahrhundert, in den 20er Jahren (au 20ème siècle) in der Woche vom 8ten zum 15ten Februar (dans la semaine du 8 au 15 Février) in vierzehn Tagen (dans 20 jours), in einer Stunde (dans une semaine), im Augenblick (en ce moment) in der nachts (durant la nuit) / nachts / in Zukunft (à l'avenir) zu Weihnachten (à Noël) zu deinem Geburtstag ( à ton anniversaire) zur Zeit der Weimarer Republik (au temps de la République de Weimar), zur Zeit (en ce temps), zum ersten Mal (pour la première fois), zu Beginn (au début) avant, après, depuis : vor dem Essen (avant le repas), nach dem Essen (après le repas), seit seiner Geburt (depuis sa naissance) vor einem Jahr (il y a un an) bis zur Nacht (jusqu'à la nuit) von 1961 bis 1989 : de 1961 à 1989 während der Schulzeit : pendant la période scolaire beim Lesen (en lisant), beim Essen (en mangeant), beim Schlafen (en dormant) dabei : ce faisant innerhalb + Gen. : en l'espace de binnen + Dat : dans un délai de mit 18 Jahren dürfen wir wählen : à 18 ans, on a le droit de voter Antériorité/Postériorité/Simultanéité : Ces notions s'expriment par : - Une préposition + nom - Un adverbe + verbe - Une conjonction de subordination . [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture