Cours d'Espagnol pour débutants traitant de l'alphabet espagnol ainsi que l'orthographe et la prononciation (consonnes et voyelles).
[...] Il existe donc un petit problème d'orthographe lié à la confusion possible entre les graphies ge, gi et je, ji. PRONUNCIACIÓN Y ORTOGRAFÍA LES CONSONNES = LAS CONSONANTES Se prononcent parfois comme en français. Quand? R En début de mot ou en début de syllabe précédé d'une consonne, il se prononce comme le rr: la rosa, el río (le fleuve), alrededor (autour), cerrar* (fermer) Par contre, dans les autres positions, il est beaucoup moins el tren (le train), el grifo (le robinet), para (pour), la cara (le visage) Comparer la prononciation des voyelles dans: pero et el perro - la pera et la perra - caro et el carro Pour prononcer le il faut placer la pointe de la langue contre les incisives supérieures, comme lorsqu'on prononce un T ou un puis essayer de la faire vibrer en la maintenant dans cette position malgré l'air qui arrive des poumons et essaie de la faire descendre. [...]
[...] {Ce n'est pas toujours le cas en français: un bœuf, des bœufs} Pour y parvenir, il est souvent nécessaire d'adapter l'orthographe. Cela se fait en ayant recours aux équivalences graphiques. Quatre cas: Passage du singulier au pluriel: El lápiz (le crayon) los lápices Formation du superlatif: Largo (long) larguísimo, blanco blanquísimo Formation des diminutifs: Un poco un poquito, chico chiquito chiquitito Conjugaison: Rechazar (repousser, refuser) rechace, mecer (bercer) mezo Encargar encargué, conseguir consigo Escoger (choisir) escoja, exigir exijo Colocar (placer) coloqué, averiguar (vérifier) averigüé ORTHOGRAPHE B ou V ? [...]
[...] On obtient alors le son la cama, EL coche, curar (guérir) Par contre, devant e et C se prononce comme le th anglais: el cepillo, el cenicero (le cendrier), empiece empezar*: commencer), la cita (le el cigarrillo (la cigarette), el cielo (le ciel), cinco (cinq) Z Se prononce toujours comme le th anglais, quelle que soit la voyelle qui suit le Z. Cependant, il n'existe presque aucun mot qui contienne l'orthographe ze, zi. Les confusions avec l'orthographe ce, ci sont donc quasi inexistantes: los zapatos, Zaragoza, el zoo, el zumo (le jus), la cruz (la croix) PRONUNCIACIÓN Y ORTOGRAFÍA LES CONSONNES = LAS CONSONANTES Se prononcent parfois comme en français. [...]
[...] Une lettre = un son, deux lettres = deux sons, etc : ig-norancia, Ig-nacio Il n'y a pas de graphies compliquées th, ph, t pour tion pour sion, y pour el ritmo (le rythme), el anfiteatro (l'amphithéâtre), la creación (la création), el patio (la cour intérieure) Les mots empruntés aux langues étrangères sont “hispanisés” et donc simplifiés: el fútbol, el croasán, los petisús (petits choux) Il n'y a pas non plus de redoublements de consonnes. Les seules consonnes doubles qui existent sont celles présentes dans le prénom CaRoLiNe. - Rr et ll ne constituent pas de vrais redoublements, puisque ce sont des lettres à part entière, avec une prononciation spécifique: la guerra, la llave (la clé). Elles ne peuvent d'ailleurs pas être séparées en fin de ligne. Les mots comportant ces lettres doivent être coupés de la façon suivante: perro pe-rro, calle ca-lle - Les seuls vrais redoublements sont donc cc et nn. [...]
[...] S Se prononce toujours comme un double s. Le son z de zéro ou maison n'existe pas en espagnol: sesenta, la casa, el profesor, necesario, mismo V Cfr. B Y Se prononce généralement : estoy, voy, el rey (le roi) Mais en début de mot et entre deux autres voyelles, il arrive (surtout dans certains pays latino-américains) que sa prononciation se rapproche de celle du j de jamais ou du g de gentil, tout comme le ie qui suit h en début de mot: ayer, yo, oye, el hierro (le fer) Z Cfr. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture