1- Les mots terminés par
* voyelle (sauf "Y")
* N, S (car N et S sont les marques respectives du pluriel des verbes et du pluriel des noms et adjectifs)
sont accentués sur l'avant-dernière syllabe :
la ventana, las ventanas - el libro, los libros - canta, cantan - bebe, beben
la fenêtre, les fenêtres - le livre, les livres - il chante, ils chantent - il boit, ils boivent
2- Les mots terminés par
* consonne (sauf N, S)
* Y
sont accentués sur la dernière syllabe :
el papel (le papier), la pared (le mur), la ciudad (la ville), estoy (je suis = état, situation) (...)
[...] Ces mots s'appellent “palabras esdrújulas”: el médico (le médecin), el diálogo, el pájaro (l'oiseau), la península, la matrícula (l'inscription) La syllabe tonique reste la même au singulier et au pluriel: el alumno, los alumnos la luz, las luces la ciudad, las ciudades SAUF POUR : el carácter, los caracteres el régimen, los regímenes RAPPEL : ORTHOGRAPHE PHONETIQUE En espagnol, pas de redoublement de consonne (sauf celles présentes dans CaRoLiNe). Pas de graphies compliquées th, sc, y pour -tion pour -sion, etc). [...]
[...] de VIVIR) passé simple de VER: vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron L'accent écrit sur et sur sont destinés à éviter l'ambiguïté avec: la préposition l'impératif de DECIR: Enfin, il faudra parfois appliquer la règle des “voyelles faibles” et “voyelles fortes”. En d'autres termes, si on DOIT entendre le ou le (car ils sont toniques) dans le voisinage d'une voyelle forte, on mettra un accent écrit. SINON, on ne le mettra pas. Exemple: le passé simple de REÍR (cfr. PEDIR), OÍR (cfr. VIVIR), CAER (cfr. [...]
[...] BEBER) - reí, reíste, rio ¡estáte quieto! = reste tranquille! - ¡dé Vd! déme este libro, ¡démelo! = donnez-moi ce livre, donnez- le-moi ! [...]
[...] Elle entre nécessairement en diphtongue avec cette forte on n'entend plus qu'une seule syllabe, qu'un seul son, dominé par la Diphtongue atone (c'est-à-dire non accentuée): La diphtongue ne se trouvant pas dans la syllabe tonique, elle a moins d'importance et les 2 voyelles se prononcent plus ou moins avec la même force: la familia, la ciudad (la ville), necesario Pas de diphtongue, mais bien 2 syllabes distinctes, si la voyelle faible ou porte l'accent écrit, car l'accent écrit transforme i et u en voyelles fortes : el dí-a, el pa-ís, el a-ta-úd (le cercueil) = el día, el país, el ataúd En d'autres termes: Si, dans un mot, on entend nettement le ou le comme une syllabe à part entière, malgré le voisinage avec une cela signifie que ce ou ce est tonique et porte un accent écrit: LIRE: Cuatro autos, seis naipes (cartes de jeu), la superficie de Europa El maíz, diez días, un viaje en tranvía (un voyage en tram), María y Rosario Trae, TRAER, lee, LEER El tranvía - la familia - el país confío (je confie) necesario - el ruido (le bruit) Acentúo (j'accentue) - acentuamos - oír (entendre) - el río (le fleuve, la rivière) Envían (ils envoient) cuidado (attention) - el ataúd (le cercueil) - el restaurante La industria ! - la geografía - el desafío (le défi) CAS DE LA CONJUGAISON Conjugaison régulière et verbes “classables”: Cfr. règles de la conjugaison régulière, à savoir : A part pour les 3 présents, l'accent tonique est la verticale” adapter l'orthographe! [...]
[...] II- Conjugaison irrégulière (ex.: TENER): Idem, sauf pour le passé simple qui ne prend pas d'accent écrit ! REMARQUES: Certains verbes sont très particuliers et à retenir par cœur. Exemple: ESTAR, qui prend beaucoup d'accents écrits aux 3 présents. Dans d'autres cas, il faut tout simplement appliquer la règle des monosyllabes. Exemples: subjonctif présent de DAR: dé, des, dé, demos, deis, den passé simple de DAR: dí, diste, dio, dimos, disteis, dieron (cfr. P.S. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture